Веб-том 4    
Глава 757. Новый год
Глава 749. Пещера Оленьего Зова Глава 750. Броня Оленьего Зова Глава 751. Непреклонный Дух Глава 752. Покоритель Морей Глава 753. Реки Лавы и Огненные Горы Глава 754. Величие Национального Оружия Глава 755. Шлем Героя Глава 756. Командующий Императорской Гвардией Глава 757. Новый год Глава 758. Прогнившая Гвардия Глава 759. Язва вскрыта Глава 760. Молодые таланты Глава 761. Мудрость и сила Глава 762. Драконьи Рыцари Глава 763. Боевое крещение Императорской Гвардии Глава 764. Боевой дух Глава 765. Моя душа навсегда с моей страной Глава 766. Время Воинов Глава 767. Лун Син и Ся Е Глава 768. Покорить весь мир Глава 769. Железный человек Глава 770. Новогодняя битва Глава 771. Избиение [Новолуния] Глава 772. Наперекор всему Глава 773. Демонстрация силы Глава 774. Япошки Глава 775. Волшебная Луна Глава 776. Стратегия [Новолуния] Глава 777. Загнанные в угол Глава 778. Возвращение с победой Глава 779. Кавалерия Горных Драконов Глава 780. Битва на берегу моря Бу Гуй Глава 781. Вперёд, Армия Огненного Топора! Глава 782. Сокрушительное поражение Армии Огненного Топора Глава 783. Генералы младшего ранга Глава 784. Король Морских Демонов Глава 785. Великая битва началась Глава 786. Нулевая отметка Глава 787. Ожесточенная битва Глава 788. Армия Якши Глава 789. Двенадцатый генерал Глава 790. Мощь Дракона Глава 791. Алебарда Бога Воды Глава 792. Угроза для дракона Глава 793. Тактика круговой атаки Глава 794. Ты не сбежишь! Глава 795. Обладатель Алебарды Бога Воды Глава 796. В чём моя вина? Глава 797. Быстрая Битва Глава 798. Кровавый Великан разозлился Глава 799. Слабость Кровавого Великана Глава 800. Боевой Топор Кровавого Великана Глава 801. Кольцо Убийцы Драконов Глава 802. Генерал Юга Глава 803. Древняя забытая техника Глава 804. Ледяные Крылья Глава 805. Охота на пиратов Глава 806. Имперские паразиты Глава 807. Аромат исчез и яшма потускнела Глава 808. Воинский квест SSS ранга Глава 809. Большие амбиции Глава 810. Блок-пост Глава 811. Настоящий тяжёлый кавалерист Глава 812. Покой нам только снится! Глава 813. Сдайся или умри! Глава 814. Снова в поход Глава 815. Невыполненное обещание Глава 816. Неудачное начало Глава 817. Разговоры о любви Глава 818. Высокий ИИ Гробокопателей Глава 819. Согласиться или отказаться Глава 820. Подкрепление от Гэ Вэня Глава 821. Быть честным со своими последователями Глава 822. Секретное оружие Гэ Вэня Глава 823. Проклятый меч уничтожен Глава 824. Неожиданный финал Глава 825. Нашествие драконов Глава 826. Нашествие драконов (2) Глава 827. Предсказуемый финал Глава 828. Глава 829. Глава 830. Глава 831. Глава 832. Глава 833. Глава 834. Глава 835. Глава 836. Глава 837. Глава 838. Глава 839. Глава 840. Глава 841. Глава 842. Глава 843. Глава 844. Глава 845. Глава 846. Глава 847. Глава 848. Глава 849. Глава 850.


Вам нужно авторизоваться, чтобы писать комментарии
tsukijoushi
1 мес.
assimetria, проспойлери пожалуйста, кто-нибудь гг в итоге изнасиловал, или он сохранил непорочность до свадьбы с Ван Ер?)
assimetria
22 д.
Насколько я знаю, ГГ как последний дурак хранит верность своей 34Д. Автор с ним жестоко обошелся (
tsukijoushi
22 д.
Благодарю за ответ!
assimetria
1 мес.
yantar, перевожу потихоньку. Я понимаю, что глава в неделю это мало, но больше времени выделить не могу на данный момент.
tsukijoushi
1 мес.
Респект Всем работавшим и работающим, над переводом; отдельный тем кто читает.
Может и я когда-нибудь поменяю своё отношение и смогу дочитать.
yantar
1 мес.
Огромное спасибо за перевод 👍👍👍

Глупый* вопрос: "дальше перевод будет?"
assimetria
2 мес.
Да, всё так и есть. Новелла закончена, на китайском вышло 1379 глав. На английский в данный момент переведено 946 глав, и, похоже, перевод снова застопорился.
Восемь томов - это книжный вариант, который содержит примерно половину текста веб-новеллы. Мы просто продолжили перевод с того места, где он закончился в восьмом томе.
Перевожу с английского, иногда подглядываю в китайский)
Я бы вам посоветовала прочитать первых четыре книжных тома. Они реально интересные и смешные, а вот дальше сплошные ивенты и превозмогания главного героя (
У меня иногда возникает чувство, что к 700-й главе автор уже сам забыл, с чего всё начиналось, и зачем это всё))
tsukijoushi
2 мес.
Благодарю за развёрнутый ответ!
Заодно как раз в послесловие 8-го тома зашел, прям два в одном.

Когда-то давно, лет 5-6 назад, как раз в какую-то рандомную главу заскочил, бегло глянул и в тот момент понравилось.
Поэтому и есть желание почитать.
А по поводу того что автор забыл "с чего и для чего", увы у многих такое.
Особенно когда сюжет придумывается "на ходу". По мне этим грешат абсолютно все еженедельники, ежемесячники, веб и прочее.
Пока единственное, из прочитанного(список которого не шибко позволяет похвастать) в чём этого не почувствовал: Owari no Chronicle, единственная серьёзная претензия - би ориентация гг. (Но это как в хорошем "английском анекдоте" - «Мои проблемы»)

За совет отдельная благодарность, буду держать в уме.
Отредактировано 2 мес.
un©o
2 мес.
В https://www.novelupdates.com/series/zhan-long/ указано что есть 946 глав....
Раньше анлейт был на Гравити, но что с ним стало не понятно((((
Отредактировано 2 мес.
tsukijoushi
3 мес.
Добрый день.

Подскажите, а с какого языка перевод ведётся?
На https://www.mangaupdates.com/series.html?id=118628 указано 1379 глав, из которых на англ. 818, если верить сайту.

И да, 8 томов основной серии, которые тут выложены, насколько понял - это всё что есть(перевод завершён)?
Пока в раздумьях начинать читать или нет, не хотелось бы потом "лет 10" ждать концовки.
Отредактировано 3 мес.
yantar
4 мес.
Спасибо за перевод 👍👍👍


assimetria
4 мес.
Прошу прощения, давно не заходила в комментарии. От помощи не откажусь, но в телеге мне неудобно. есть ВК и дискорд.
kibo
4 мес.
Как же мне нравится это произведение,но так редко главы выходят,что начал сам переводить,асимметрия,если нужны помощь,то я готов помочь тебе.Ниже я уже писал,что со мной можно связаться через телеграмм.Кому интересно дальше читать,так как перевод немного застопорился,могу поделиться следующими главами,мне не жалко,старался переводить,как у ассиметрии,но перевод получается немного пресным,а может это просто главы пока скучные идут. В общем спасибо Ассиметрии,что познакомила с таким интересным произведением!
Отредактировано 4 мес.
dogmeet
4 мес.
Пожелаю Ассиметрии великого терпения с переводом, она огромное дело делает)
lastic
5 мес.
е бой
lastic
5 мес.
хоооооооооооооооооооооооооооооо
ооооооооооооооооооооооооооооооооо
оооооооооооооооооооооооооооооооооо
оооооооооооооооооооооооооооо
ооооооооооооооооооооооооооооо
оооооооооооооооооооооооооооооо
оооооооооооооооооооооооооооооооо
ооооооооооооооооооооооооооооооооооо
ооооооооооооооооооооооооооо
оооооооооооооооооооооооооооооо
ооооооооооооооооооооооооооооооо
оооооооооооооооооооооооооо
assimetria
5 мес.
duxloqpoc
13.06.2020 00:54
у БОССА осталось всего 33% ??? А разве не 3% Это когда убивали морского короля.

исправлено
mr.ghost
6 мес.
assimetria, Ещё 5 дней ожидания минимум ((( Без ножа режете. Неужели так людей мало? Или ты только одна хочешь переводить именно эту новеллу? Лично я тут читаю только 2 произведения Убийцы Драконов и Необычные странствия бывшего наёмника. Удачи тебе. Можно как-то лично тебя поблагодарить? А остальные переводчики редиски, не хотят девушке помочь с переводом отличнейшой новеллы.
Отредактировано 6 мес.
assimetria
6 мес.
Прошу прощения у всех, кто ждёт перевод этой новеллы. Очень загруженный месяц приключился. Постараюсь со следующей недели вернуться в расписание ^_^
kibo
5 мес.
>>44979
Могу помочь с переводом, сам начал переводить для себя с Алебарды Бога Войны, пришлось посидеть вечерок, но перевод получился близкий к Вашему.
Со мной можно связаться через телегу @KiboKuinn
Скину свой перевод и посмотрите.
duxloqpoc
7 мес.
у БОССА осталось всего 33% ??? А разве не 3% Это когда убивали морского короля.
lastic
7 мес.
Домом
lastic
7 мес.
Хооооооооооооооооооооооооооооооооо
оооооооооооооооооооооооооооооооо
ооооооооооооооооооооооооооооооооо
ооооооооооооооооооооооооооооооооо
ооооооооооооооооооооооооооооооо
оооооооооооооооооооооооооооооо
assimetria
7 мес.
Подскажу) Всего 1379 глав, переведено на английский 946

Глава 757. Новый год

Вот же гады! Взяли и рассказали мне обо всём, что я получу, если соглашусь. Вот и как после этого я могу отказаться?!

Я поднял голову и взглянул на императора:

— Ваше Величество, я с радостью принимаю ваше предложение и готов стать одним из высших офицеров Империи!

Император Локэ улыбнулся:

— Вот и хорошо! Чтобы ты мог занять должность командующего, я присвою тебе звание генерала пятого ранга. Надеюсь, что ты хорошо послужишь империи. Всё остальное я оставляю на принцессу Пэй Эр. Именно она занимается всеми вопросами, связанными с защитой столицы. Ты должен безоговорочно следовать её приказам!

— Да, Ваше Величество… — всё же современному человеку сложно соблюдать тонкости дворцового этикета. Ван Ер и Дун Чэн с трудом скрыли улыбки.

Юэ Цин Цянь тоже захихикала:

— Оу, наш братик Сяо Яо так продвинулся по карьерной лестнице…

Ли Му хмыкнул:

— Должно быть, наш гильдмастер стал первым игроком, который занял официальную должность в Тянь Лине…

Я покачал головой:

— Не уверен…

В этот момент на меня с неба опустилось несколько лучей света, и я поднялся на пять уровней. Теперь у меня сто сорок второй левел. На моем плече появился значок самого высокоуровневого игрока Тянь Лина. Вашу ж за ногу, да ради этого я и по пять часов каждый день готов армией командовать!

….

Ван Ер, Ли Му и остальные члены команды тоже получили свои награды. Дун Чэн хитро прищурилась и воскликнула:

— Ван Ер, угадай, что я тебе сейчас отдам?

Прекрасная Мисс растерянно заморгала:

— Неужели сказочного единорога?

Дун Чэн протянула подруге тонкую синюю книгу:

— И где логика? Я маг, а мне дали [Непреклонный Дух]. Системный баг, что ли…

Ли Му и Маленький Волк получили по одному предмету экипировки. Одним достались награды, которыми они могли воспользоваться, другим — наоборот.

….

Было уже довольно поздно, Ван Ер и Дун Чэн отправились спать. Я тоже устал, но ко мне подошла принцесса Пэй Эр и сказала:

— Командующий Ли, пожалуйста, следуйте за мной. Я провожу вас в расположение Императорской Гвардии.

Я кивнул. Два телохранителя тут же выросли у неё за спиной. Девушка протянула мне жетон главнокомандующего, который я сразу же убрал в сумку. Этот предмет — подтверждение моей должности, он не выпадет, даже если меня убьют.

Принцесса Пэй Эр вскочила в седло огненно-красного пони. Её маленькая лошадка обогнала моего боевого коня почти на сотню метров. Принцесса оглянулась с лукавой улыбкой:

— Что скажешь, как тебе мой Огонёк?

— Он очень быстрый!

— Мы прибыли!

Вслед за принцессой я вошёл в лагерь Императорской Гвардии. Надо сказать, что он расположился недалеко от дворца. Между палатками сновали патрульные солдаты в доспехах и с оружием. На них возложена задача хранить мир и покой в столице. Принцесса указала рукой на палатки и учебный плац:

— Военную мощь Тянь Лина составляют семнадцать армий. Императорская Гвардия — самая маленькая из них, она насчитывает всего пять тысяч солдат. Но это единственная армия, которой разрешено стоять лагерем в черте города. Как командующий Императорской Гвардией ты должен понимать всю честь этой привилегии.

Я усмехнулся:

— Это означает, что я тот, кому Его Величество полностью доверяет. Иначе он не назначил бы меня командующим Императорской Гвардией, которая, в свою очередь, контролирует весь город.

Пэй Эр кивнула:

— Именно так. Ты довольно умён… Вообще-то Иней упоминала о тебе в своём письме. Она сказала, что на тебя можно положиться. По крайней мере, ты никогда не будешь угрозой безопасности столицы. Поэтому я предложила отцу передать Императорскую Гвардию в твои руки. Да ты и сам видел. Командующий Ли Ши — просто жадный и трусливый ублюдок. Он один из старых товарищей отца. Ради старой дружбы отец доверил ему Императорскую Гвардию. Но теперь, когда ты здесь, пришло время перемен.

Я растерянно захлопал глазами:

— Принцесса, вы уже давно всё продумали?

Девушка вонзила в землю древко длинного копья и обворожительно улыбнулась:

— Да. Я собираюсь увеличить численность Императорской Гвардии до двадцати тысяч человек, разделённых на три дивизии: кавалерия, пехота и стрелки. Будь то защита города или сражение на поле боя, моя цель — создать армию, которая сможет сделать всё, что нужно.

Я даже дар речи потерял.

….

В этот момент прямо перед нами остановился конный отряд. На лице командира промелькнул шок. Он спрыгнул с коня и преклонил колено:

— Ваше Высочество, я не знал, что вы прибыли и не приветствовал Вас должным образом. Готов принять любое наказание!

Принцесса махнула рукой:

— Заместитель командующего Сун, не нужно церемоний. Соберите всех командиров, я представлю им нового командующего. Отныне вы должны следовать его приказам.

— Есть! — заместитель командующего вытянулся в струнку и отдал мне честь.

Я одобрительно кивнул.

Принцесса Пэй Эр улыбнулась:

— Пошли подождём в штабной палатке!

— Хорошо!

….

Штабная палатка хоть и не поражала размерами, но находилась в самом центре лагеря. Я не слишком хорошо знаком с организацией военных лагерей прошлых эпох, но одно могу сказать точно: эта палатка — самое важное место во всём лагере. Если она будет захвачена, то и лагерю конец.

Не прошло и пяти минут как прибыли пять офицеров-НПС. С зелёными от волнения лицами они вошли и почтительно сели на свои места. Один из них спросил:

— Ваше Высочество, почему сменился командующий Императорской Гвардией? С генералом Ли Ши что-то случилось?

Принцесса спокойно ответила:

— Генерал Ли Ши получил повышение, он назначен заместителем командующего Армии Ся Юй. Императорскую Гвардию теперь возглавит генерал Ли Сяо Яо. Вы должны выполнять его приказы.

Генерал с большой бородой растерянно спросил:

— Ваше Высочество, почему Император так поступил?

Принцесса улыбнулась:

— Ради укрепления наших сил. Королевская Армия должна стать элитной силой, которая в состоянии обеспечить безопасность Империи. Сделать то, чего не могут изнеженные дворяне. Ли Сяо Яо реорганизует войска. Генерал Ли, с чего планируете начать?

Я слегка напрягся. Наивно было бы рассчитывать, что должность главнокомандующего будет беззаботной. Но и палку перегибать не стоит. Я придал лицу как можно более строгое выражение:

— Первым делом, я разработаю нормативы и проверю всех на соответствие этим нормативам. Все, кто не сможет их выполнить, будут уволены. Армия больше не будет кормить дворян-дармоедов, которые и оружие держать нормально не могут.

Пэй Эр удовлетворённо кивнула:

— А потом?

Я улыбнулся:

— Потом я сформирую отряд и лично отведу его в Драконий Предел для патрулирования Ледяного Хребта. Боевой опыт — лучшая тренировка.

Один из офицеров побледнел:

— Что?! Что вы сказали?! Вы хотите, чтобы мы сражались с этими жуткими Сверхдемонами? Разве вы не знаете, насколько они ужасны?

Я вздохнул, плавным движением вытянул из ножен Меч Горных Вершин и…

Бам!

Толстая деревянная столешница развалилась на две ровные половинки. Я холодно улыбнулся:

— Я сражаюсь со Сверхдемонами уже несколько месяцев и убил больше тысячи этих монстров. Если у кого-то из вас не хватает смелости даже встретиться с ними лицом к лицу, то напишите лучше сразу прошение об отставке. Не заставляйте Империю тратить на ваше содержание ценные ресурсы.

Пятеро высших офицеров замерли. Внезапно бородач расхохотался:

— А что, мне нравятся методы нового командующего. Я, Хань Юань, готов доверить свою жизнь генералу Ли, даже если эти демоны порубят меня на куски. По любому это лучше, чем сидеть в Тянь Лине! Заржавеем скоро…

Другой генерал с повязкой на глазу тоже улыбнулся:

— Тебе обязательно так радоваться возможности подраться со Сверхдемонами?

Заместитель командующего Сун тоже усмехнулся.

Однако побледневший генерал истерично завопил:

— Какое право вы имеете приказывать нам? Вы не можете заставить меня сражаться с этими жуткими чудовищами!

Заместитель командующего Сун рявкнул на него:

— Генерал Ло, я надеюсь, что ты включишь мозги и чётко представишь себе ситуацию. Генерал Ли — командующий Императорской Гвардией, он на три ранга выше тебя. Ты не можешь разговаривать с ним подобным образом. К тому же, почему бы тебе не открыть пошире свои собачьи глаза и не взглянуть внимательно на меч в его руке?

Все взгляды обратились на мягко сияющий клинок. Бородач растерянно пробормотал:

— Это… Это же легендарный Меч Горных Вершин?! Божественный клинок, который был утерян где-то на континенте…

Принцесса кивнула:

— Да, тот самый.

На мгновение генералы замолчали, многозначительно переглядываясь, затем генерал Сун очень серьёзно сказал:

— Если генерал Ли смог стать владельцем Меча Горных Вершин, он обладает поистине нечеловеческой силой. Я готов следовать за вами, даже если это будет прогулка в ад и обратно!

Остальные поддержали его. Мне даже досадно немного стало. Неужели они думают, что я получил эту должность только благодаря Мечу Горных Вершин?

Впрочем, какая разница. Мне удалось завоевать доверие генералов, а значит и солдаты мне поверят. Если я не оправдаю доверия Пэй Эр, то как мне оставаться в Тянь Лине?

На самом деле, главная причина, по которой я согласился занять эту должность, — это поспособствует росту [Убийц Драконов]. Теперь у меня есть целая армия НПС. Императорская Гвардия вполне может стать важным фактором в сражениях между странами. Я позабочусь о выживаемости солдат и постараюсь превратить стычки с врагами в хорошую тренировку.

….

Освободился я только в пять утра. Наконец-то можно выйти из игры и отдохнуть.

На следующий день я проснулся в полдень. Снизу из гостиной доносился голос Дун Чэн Лэя. Я вышел из комнаты и спустился вниз. Там я действительно обнаружил Дун Чэн Лэя. В руках у него была большая корзина с конфетами, фруктами и закусками. Ван Ер и Дун Чэн Юэ радостно суетились вокруг него. Я тоже обрадовался:

— Малыш Лэй!

Парень широко улыбнулся:

— Брат Сяо Яо, с Новым годом! Я не знаю, планирует ли сестрёнка Юэ вернуться домой на праздники. Осталось всего три дня, поэтому я приехал отдать подарки, которые приготовил для неё.

Дун Чэн Юэ капризно надула губы:

— Брат, ты слишком много хочешь. Кстати, кроме закупки продуктов, папа сказал тебе сделать что-нибудь ещё?

Лэй на мгновение задумался:

— Он сказал, чтобы я взял вас с собой. Он сказал, что вы можете купить себе одежду, цена значения не имеет.

У Дун Чэн Юэ сразу глаза засверкали. Она схватила Ван Ер за руку:

— Давай пройдёмся по магазинам! Купим всё, что захотим, сегодня брат платит.

Дун Чэн Лэй широко улыбнулся:

— Да, можете купить всё, что захотите. Заместитель гильдмастера Ван Ер, не стесняйся.

Прекрасная Мисс хмыкнула:

— Ладно… Свинтус, ты должен пойти с нами. В любом случае платит малыш Лэй. Тебе тоже стоит обновить гардероб к Новому году…

Я потёр нос:

— Хорошо, только за свои покупки сам заплачу. Малыш Лэй, тебе стоит оставить эти деньги для своей девушки!

На лице Лэя появилась глупая улыбка:

— Брат Сяо Яо, не смейся надо мной. Кто влюбится в такого как я?

Я хотел сказать ему что-нибудь ободряющее, но, поразмыслив немного, понял, что он прав. Едва ли найдётся девушка, которой этот увалень покажется привлекательным. Всё, что мне оставалось, это глубоко вздохнуть.