Обсуждение:

Авторизируйтесь, чтобы писать комментарии
рурий
25.06.2019 02:04
А я и не знал, что это комедия :D
mamonths
15.06.2019 00:02
Перевод серьезный? на Усяворлде больше 1500 глав на англецком, переводчики сток потянут?:)
neeber
10.06.2019 15:45
@yozhik, а зря)
Это не главное в книге, тем более безжалостный убийца не значит безжалостный ко всем. Просто по законам джунглей по-другому не выйдет. У него есть друзья, любимая, родные, а безжалостным гг пришлось стать, чтобы защитить их и себя. В аннотации, возможно, смысл передан не совсем понятно, но: здесь нет соплежуйства; главный герой борется с наивностью, чтобы выжить — вот и всё. Читай со спокойствием на душе.
yozhik
10.06.2019 12:07
"читатель может наблюдать, как маленький мальчик становится равнодушным и безжалостным убийцей." Пожалуй у меня не настолько чёрствое сердце чтобы за этим наблюдать.Мальчика жалко.Но зная итог, читать новеллу я уже не рискну.
neeber
19.02.2019 18:33
Перевод вскоре возобновится.
neeber
24.07.2018 06:49
>>31222
Что стряслось с переводом? Почему нет глав?

Злые дяденьки с рулейта запретили мне продолжать перевод
BaconTheCat
09.07.2018 15:11
Что стряслось с переводом? Почему нет глав?
Ответы: >>31223
Ps1x0z
16.05.2018 01:02
>>31219
Ну-у, начну с того, что постепенно скорость выхода глав увеличиться)
А во-вторых, я не собираюсь переводить ее полностью, ибо в инете можно найти 1200+ глав. Я лишь собираюсь подправить им начало (глав 500, мб чуть больше), которое было переведено просто сверхубожески.

Тогда большой удачи вам!!! Труд у вас будет наисложнейший, ибо перевести все этапы, стадии этапов, подстадии этапов, формы души, все виды её энергии в соответствии с даосизмом, при этом не запутаться в тексте кто, когда и в какой момент начал прыгать вперёд-назад по стадиям... И все это должно быть более менее понятно читателю. Про китайские имена я вообще молчу. Всё это просто невозможно.
wuxia15
15.05.2018 21:51
Произведение интересное, хороший перевод найдет своего читателя, так что никого не слушай и пока есть желание и возможность переводи в свое удовольствие.
neeber
15.05.2018 18:38
>>31218
104 главы в год... Что бы полностью реализовать произведение 10 лет!!! Замашки на китайскую санта-барбару?
Ну-у, начну с того, что постепенно скорость выхода глав увеличиться)
А во-вторых, я не собираюсь переводить ее полностью, ибо в инете можно найти 1200+ глав. Я лишь собираюсь подправить им начало (глав 500, мб чуть больше), которое было переведено просто сверхубожески.
Ответы: >>31221
Ps1x0z
15.05.2018 14:23
104 главы в год... Что бы полностью реализовать произведение 10 лет!!! Замашки на китайскую санта-барбару?
Ответы: >>31219

Глава 9 — Вниз с утёса!

Так Ван Линь начал жить в пещере, питаясь мёртвыми птицами. Каждое утро он собирал росу с каменного шарика и прятал в небольшом черепке, частью смачивая руку, а остатки откладывая на потом. Он осознавал, что эта роса бесценна и поможет ему выбраться отсюда, так что хранил всё до последней капли, изучая в свободное время. Вскоре юноша перестал смачивать руку: боль отступила. И наконец сосредоточился на побеге, упорно наблюдая за каменным шариком. Он не отвлекался от этих мыслей, даже когда в пещеру попадали редкие птицы, с коротким хрустом расшибаясь о стену.

Спустя несколько в дней Ван Линь наконец решил: «Пора выбираться». Когда эта мысль пришла ему в голову, черная дыра ещё действовала, притягивая всё, что оказалось перед ней, поэтому юноша выждал. Он окунул небольшой кусок ткани в собранную росу — было само время для подготовки — и завернул в него каменный шарик, надежно скрепив на шее. Затем подполз к краю пещеры, стоило дыре унять свою хватку, и начал спускаться с верёвкой вниз по обрыву.

Верёвку Ван Линь заранее обвязал вокруг выпирающего камня, а перед этим ещё сделал её из лоскутков от своей одежды. Для надёжности юноша обвязал верёвкой и себя: до земли было много метров — в холодный пот бросало от одной только возможности разбиться.

На пятом шагу Ван Линь, было, сорвался, но чудом успел ухватиться за ветви. Связал новый узел вокруг одной из них и продолжил спуск. Когда до земли оставалось десять метров, ткань уже не выдерживала — нужно было прыгать. Ван Линь видел, как полоска разрыва неуклонно движется к краю, и без лишних раздумий порвал верёвку. Волосы заструились. Между пальцами, у ног, у головы потоки ветра усилились, а в ушах засвистело — юноша падал, сталкиваясь в полёте с ветками, и через какое-то время под ногами разглядел земную твердь. Ван Линь подогнул колени и с кувырком приземлился на носки.

В глазах расплывалось. Юноша тяжело хватал ртом воздух. От ударов веток его тело словно покромсали острым ножом — всё было в ушибах и порезах, а одна из ран на ноге доставала до кости. Он с трудом достал каменный шарик и слизнул с него несколько капель, чтобы оклематься, а затем взял лоскут, смоченный в росе, и дрожащими руками выжал немного на ногу.

От раны сразу потянуло теплом и быстро разошлось по телу. Ван Линь грохнулся на спину — он молился, чтобы никого не оказалось поблизости, но тут его слух пронзил чей-то оклик:

— Те Чжу! Мальчик, где ты?

Ван Линь застыл. Это был голос отца.

— Папа! Я здесь! — прокричал он изо всех сил. — Папа!

Вдали мигнул радужный свет. Луч облетел утёс и, рассеявшись, приземлился перед Ван Линем. Из свечения показался его отец с хмурым юношей в одеждах Хэн Юэ.

— Те Чжу, — поспешил к нему старик, — о чем ты думал? Мы ведь места себе не находили! Почему ты такой упрямый? — и со слезами на глазах заключил сына в объятия.

Ван Линь не знал, что ответить: к нему резко пришло осознание, что отец думал, будто бы он решил покончить с собой. Юноша поглядел на израненного и истерзанного себя и горько рассмеялся.

Рядом стоял Чжан — тот самый ученик секты, провожавший Ван Линя. Он молча осмотрел его раны и поднял голову к утёсу: обрывки лоскутов всё ещё свисали с камней и веток, колыхаясь на ветру. Чжан отошёл от Ван Линя и полетел по кусочкам ткани к самой пещере. В это время дыра как раз работала, но ученик словно не заметил её, разве что чуть удивившись.

— Твой сын хотел спрыгнуть с утёса, — вдруг произнёс он. — Но ему повезло: эта пещера поймала его. Теперь нам пора в секту — старейшина примет решение, — и ученик, закатав рукава, поднял их с отцом в воздух, растворившись в радужном свете.

Вскоре они прибыли к подножию горы и мимо ступеней пролетели к вершине, где их встретили люди с мрачными лицами. Когда они с отцом опустились на ноги, Чжан сразу подошёл к одному из них и что-то прошептал. Ван Линь почувствовал нечто неладное.

— Мальчишка нашёлся? — нахмурился мужчина, услышав слова Чжана. — Отправь его в комнату для гостей, пусть встретится с матерью.

Когда Ван Линь зашёл, мать уже ожидала его. Она в слезах обняла юношу и рассказала всё, что произошло после его ухода. Оказалось, они с отцом разыскали четвёртого дядю, а потом отправились в поместье Ван, чтобы упросить секту помочь. Четвёртому дяде даже пришлось угрожать отцу Ван Чжоу, чтобы тот обратился к Бессмертным. Секта никогда не вмешивалась в людские дела, но только семье Ван не смогла отказать: если бы Ван Линь погиб после испытания, ни одна семья больше бы не отправила своих детей. Так что несколько учеников проверяли окрестности, а отец Те Чжу вызвался помогать им.

Мать долго рассказывала обо всех событиях, иногда начиная плакать и постоянно утешая сына. Она тоже думала, будто Ван Линь собирался умереть, хотя было отнюдь не так, но юноша не знал, как это объяснить и поверит ли она ему. Через какое-то время в комнату постучался посыльный с лекарственными примочками и склянками. Мать поблагодарила его и, когда он ушёл, с заботой обработала ушибы и порезы Ван Линя. Лекарства были невероятно эффективны, что почти полностью восстановили юношу.

Тем временем в секте велись обсуждения между старейшинами. Ученик Чжан изложил результаты поисков, и из разных концов залы поднимались вопросы и негодования.

— Почему мне, Бессмертному, должно быть дело до какого-то мальчишки? Что за позорище! Бессмертная секта рыщет по лесам в поисках неудачника, чтобы утереть ему сопли! — сердился краснолицый старичок в конце стола переговоров.

— Старейшина Ма прав как никогда. Но что смертные подумают о нас? Так запытали ребёнка, что он убился от горя? Они будут бояться даже думать о наших испытаниях, лишь бы их ненаглядные детки не пошли вешаться, — холодно парировал мужчина в возрасте.

— Пусть радуются, что мы хотя бы выбираем их детей! Если бы не секта Хэн Юэ, никто бы даже не посмотрел на этих муравьёв, — послышалось возражение из залы от старейшины в халате, пьющего чай.

— Если этот мальчик попытался самоубиться однажды, он попытается вновь, — вздохнул морщинистый старец, глядя на мужчину в чёрных одеждах, и сплюнул с досады. — Лучше сделать исключение и взять этого мальчика в ученики, чем потом каждый раз снимать его с верёвки.