Сумеречный песнопевец III: Король побеждённых, воздай хвалу песне Армадеуса
Завершен, обновлён 4 мес. назад

ISBN:978-4829119419

Автор: Кей Садзане
Иллюстратор: Михо Такэока

Оглавление

Начальные иллюстрации Прелюдия: *** Повтор аккорда: То, что я видел там — это… Прелюдия. Второй акт: Тембр ля минор Первый аккорд: Ритмы неизвестной песни Первый куплет побеждённого: Deus, Arma? [Почему ты обнажила клыки?] Второй аккорд: Если я не вернусь… Третий аккорд: Чудесная ночь, не правда ли? — Клюэль Софи Нэт Интерлюдия: Ночь, когда поёт маленькая ночь — Нейт Йеллемиас Четвёртый аккорд: Боль, жар, мучение — голос Второй куплет побеждённого: Меня сметают пепел и гордыня Интерлюдия. Второй акт: Что видел ты тогда, в тот день? Третий куплет побеждённого: Ритмы пока неизвестной песни Заключительный аккорд: Час, когда проклюнется яйцо цвета Ночи Четвёртый куплет побеждённого: Deus — Arma Riris [Почему ты обнажила клыки на завет?] Аккорд в подарок: Потому что здесь на веки вечные место для отдыха Аккорд напоследок: Предводители ереси Послесловие автора Послесловие команды

Над томом работали

Команда:RuRa-team

Перевод с японского:Couguar

Редактура:Alinoid Zero

Вычитка:Wiis

Работа с иллюстрациями:Kannos

Названия

Японское: 黄昏色の詠使いIII: アマデウスの詩、謳え敗者の王

Аннотация

«Всё хорошо. Я буду рядом с тобой».

Слова Клюэль оказались правдой. Она была рядом со мной: спасла от одиночества, защитила от опасности. А я просто принимал её доброту.

Поэтому сейчас, когда ей нужна моя помощь, я отзовусь изо всех сил: спою песню цвета Ночи. Пусть она и несовершенна, пусть я пою совсем нестройно. Но эту песню я сложил для неё.

Песнопения — техника, позволяющая воплощать свои мысли в мир. На обучающую им академию Тремия напал некто, пользующийся серыми песнопениями. Этот человек, назвавший себя «безымянным побеждённым», с неизвестными целями превращал в камень всех людей в школе, одного за другим. И вот, наконец, он протянул свои руки и к Нейту с Клюэль, однако…

Ради дорогих ему людей, мальчик встанет против «побеждённого».

Читать дальше