Том 1    
Послесловие команды


Вам нужно авторизоваться, чтобы писать комментарии
artemavix
6 мес.
Yergnoor, поправлено. Спасибо за бдительность!
yergnoor
6 мес.
Исправьте пожалуйста одну небольшую ошибку. 6 глава, после иллюстрации:
««А-а! Неужели… Неужели она узнала, что люди живут меньше людей?!» — осенило Дейла.»
Должно быть «люди живут меньше демонов»
artemavix
7 мес.
Fahrengeht, вполне себе норма. Там перевод одной команды, здесь другой.
Отредактировано 7 мес.
fahrengeht
7 мес.
А то что на сайте уже есть это ранобэ,и его первые тома полностью переведены-это норма ?
Отредактировано 7 мес.
bad_boy
7 мес.
А то что на сайте уже есть это ранобэ,и его первые тома полностью переведены-это норма ?
да
Отредактировано 7 мес.
niki08082004
8 мес.
Урее, наконец будет качественный перевод данного ранобэ

Послесловие команды

От ArtemAvix (перевод)

Мяу, с вами Авикс~нян. Спасибо, что прочитали первый том «УчиКо» (особенно если вы сделали это уже в третий раз)!

Возможно, вы помните, как когда-то очень давно я в одном из послесловий анонсировал перевод этого тайтла. Почему же реализация так затянулась? Расскажу по порядку.

Всё началось в далёком семнадцатом году, когда я ещё служил в армии. Так сложилось, что я нашёл лазейку для переводов — раздобыл смартфон и немного относительно свободного времени. Сделал «Амариллис», «Сэйрэй» и… всё, материал кончился. Чтобы не загнуться, пришлось искать новый. Я обратился за помощью к Резелю, и он дал на выбор несколько тайтлов, к которым имелся анлейт (с япа я по понятным причинам переводить не мог). Выбор пал на «УчиКо».

Я быстро сделал два первых тома, начал третий, и процесс застопорился. Градус слайсовости оказался критическим. Пришлось убрать проект в стол до лучших времён. А лучшие времена наступили совсем недавно, когда закончился «Данталиан», и появилась свободная ячейка. Ну и понеслась.

Сперва я хотел совместить релизы с показом аниме-адаптации, но потом понял, что не осилю. Может, оно и к лучшему — будет больше времени поработать над текстом без всяких сроков — а может, нет. Посмотрим.

По самому произведению мне, как и всегда, сказать особо нечего.

Это просто милая добрая сказка, где добро побеждает зло. Многие сравнивают «УчиКо» с «Усаги Дроп». Каюсь, я не читал и не смотрел последний, но в комментариях видел, что если в «Усаги» показывают, как тяжело воспитывать ребёнка, то здесь уклон сделан в сторону уняня и кавая. Латина же умная, сама со всем справляется.

Уголок благодарностей. Спасибо Рыси — за быструю и качественную редактуру. Спасибо Ами — за работу над иллюстрациями. И ещё я хочу поблагодарить Адреналина, который согласился начитывать «УчиКо» с нашего перевода.

А на этом позволю себе откланяться. Не забывайте оставлять комментарии здесь и в группе в ВК под релизными постами. Это очень мотивирует работать. Да и просто приятно видеть, что перевод не уходит в пустоту.

Увидимся когда-нибудь нескоро. Ваша святая эфемерная кошкодевочка-переводчица. Ня~!

От Рыси (редактура)

Уфуф… привет! Это моя первая работа на РуРанобэ, поэтому, честно говоря, понятия не имею, что обычно пишут в послесловии. Только не кидайте в меня помидорами, ладно?

Работать над этой историей было так… умиротворяюще. Замечательная Латина, каждое слово, каждое действие которой наполняет тебя очередной порцией милоты и доброты. Я была поражена в самое сердце, прямо как Дейл.

Первый том — лишь начало, и самое интересное, разумеется, впереди. Надеюсь, что вам понравилось также, как и мне, и вы ждёте продолжение. И прочитаете его :)

Спасибо большое моему сэмпаю за терпение и учение. Надеюсь, со временем я стану более толковым редактором! *смущённо опустила глаза*

До новых встреч!

Редактор Рысь