Обсуждение:

Авторизируйтесь, чтобы писать комментарии
yozhik
30 д.
#
Эх, клиффхангер всё же пришел.И затянулся на 2 года.Evri конечно занят с Атараксией,но последнее время и там тишина.
SLASOR
1 г.
#
Подскажите на каком томе закончилось аниме.
ghost ex
2 г.
#
Большое спасибо за том
Ztt
2 г.
#
Печально, что анлейт кривой и приходится переводить с япа. Успехов переводчику!
Спасибо за том
yozhik
2 г.
#
нет уж,я буду дожидаться полного томика, сколько бы времени не ушло на его перевод (незачем сейчас травить душу клиффхангером).
Ztt
2 г.
#
Ничеси! Я уже думал не дождусь...
Спасибо за главу!
Ztt
2 г.
#
Жадный автор.
evri
2 г.
#
>>3546
Кстати, не в курсе, автор не подзабил на новеллу после 14-го тома? А то шота от него давно вестей не было.
В конце августа вышел 4 том побочек, и автор в год выпускает примерно 2 тома Воронов. Мб к январю-февралю что-нибудь будет.
Ztt
2 г.
#
Кстати, не в курсе, автор не подзабил на новеллу после 14-го тома? А то шота от него давно вестей не было.
Ответы: >>3547
Ztt
2 г.
#
Evri, а я уж думал, что мои дети будут дочитывать сей шедевр :D
evri
2 г.
#
>>3543
В церкви поставил свечку за здоровье тайтла.

Ваши молитвы услышаны, ждите редакта :p
Ztt
2 г.
#
В церкви поставил свечку за здоровье тайтла.
Ответы: >>3544
Ztt
2 г.
#
Согласен с тем, что по сравнению с этим тайтлом HxH дикий треш. Но это выбор переводчика и только ему решать, что и когда он будет переводить.
Спасибо за главу.
onemeshnig
2 г.
#
Спасибо! Настало время перечитать первые 5 томов...
evri
2 г.
#
>>3539
"а их яп, по сравнению с Атараксией, на порядок сложнее."

чтож ты будешь делать когда возьмешься за более сложный тайтл ? подтягивай яп

А я намерен брать более сложный?
Да и знаешь, всё-таки я буду делать то, что хочу.
P.S. И анлейт всегда доступен, если так невтерпёж.
sergion
2 г.
#
"а их яп, по сравнению с Атараксией, на порядок сложнее."

чтож ты будешь делать когда возьмешься за более сложный тайтл ? подтягивай яп
Ответы: >>3540
evri
2 г.
#
>>3537
как всякое трешдерьмо вроде Masou Gakuen переводить так это пожалуйста, а как доперевести годноту за которую взялся изначально так это хрен ? так дела не делаются.

У воронов очень некачественный анлейт, а их яп, по сравнению с Атараксией, на порядок сложнее. Грубо говоря, за время перевода одной главы воронов, я переведу 3-4 HxH. Да и начальные главы в шестом томе вызывают такую депрессию, что желание переводить пропадает. Но потихоньку их я тоже перевожу.
sergion
2 г.
#
как всякое трешдерьмо вроде Masou Gakuen переводить так это пожалуйста, а как доперевести годноту за которую взялся изначально так это хрен ? так дела не делаются.
Ответы: >>3538
Ztt
2 г.
#
Alinoid_Zero, Это точно будет не скоро(
Alinoid_Zero
2 г.
#
Они-то не убегут, но как же хочется узнать о судьбе героев после конца аниме, аж жуть)

Отобразить дальше

Послесловие команды

Evri(перевод)

Хоу-хоу!

Вот и закончен перевод 6 тома Воронов. Это действительно значимый для меня том. Он является первым томом Воронов, который был переведён с япа, и десятым переведённым мною томом. Юбилей, так сказать. Юху!

Работа над ним затянулась на долгие шесть месяцев, но тут надо ещё учитывать два параллельно переведённых тома Атараксии. Так что, в действительности, переводом я занимался около трёх месяцев.

Долго. На самом деле долго. И виной тому два фактора:

Дизмораль из-за удручающей атмосферы двух первых глав. Дождь, ночь, страдания и снова дождь. Они как раз переводились осенью, отчего хотелось выть. Что за окном, что в переводе — везде это пасмурное небо и сырость.

Второй же фактор — это анлейт. А точнее, его качество. Сейчас уже точно сказать не могу, но даже в первой главе было около тридцати пропущенных предложений. Это не говоря о неверном переводе и прочем. Можно подумать: «Ну пара пропущенных предложений, что в этом такого?» У меня тут как раз в самом конце есть хороший пример:

Промышленный морозильник. Но он не выглядел обычным — тут и там к нему крепились амулеты.

Это был гроб.

Девушка внимательно «осмотрела» магию, использованную на морозильнике.

В анлейте пропущена фраза: «Это был гроб». Дальше по тексту нет ни слова о том, что это гроб. Это просто морозильник. Помашем атмосфере ручкой.

По самому шестому тому могу сказать следующее: если отбросить первые сопливо-дождливые главы, то экшена и веселья тут навалом. Все эти крутые заклинания, пропущенные в аниме моменты боя и так далее. Автор старался, автор молодец.

Лучший момент всего тома по моему мнению — сцена с бамбуковой клеткой. Какие же классные там заклинания[✱]Чтобы прочувствовать атмосферу, советую открыть 49 главу манги и посмотреть, как Отомо произносит проклятие. Меня это пробрало до мурашек. Вот он — магический бой!

Ладно, писать я могу ещё долго, но релиз уже вот-вот, потому: спасибо Вите за редакт, спасибо Мучителю за работу с ирастами, спасибо всему комплиментогвартсу за помощь с япом и спасибо некому Д, что выслушивал мои фейспалмы по поводу анлейта.

Всем удачи!

P.S. Последнее время принято просить донаты в послесловиях, но меня интересуют лишь ваши комментарии. Надеюсь на них, они повышают мораль!)

P.P.S. Нам сделали новый баннер. Наконец, 8-битная Нацуме ушла в прошлое! Спасибо, Малф.

vvrusanov(редактура)

Всем привет, с вами vvrusanov, и я, наконец, добил редакт этого тома. Несмотря на затянутость всего процесса, этот том был достаточно интересным. Правда, что анлейтовские косяки, что мои слегка подпортили все действо. Я понял, что не являюсь Цезарем, даже до Брута не дотягиваю. Попытки редачить на работе или где-нибудь вне дома оборачивались фразами типа «а ты точно редактор», что обидно, но било прямо в точку. Да ещё и проблемы со стороны пытались помешать, но и они не смогли, встретившись с моим освободившимся временем. В общем. Проблемы были, но они преодолены. Как мне сказали, прода будет не прям уж и скоро, ибо анлейт настолько слабый, что… переводи я с него, даже обычный читательский взор уловил бы косяки, а ведь английский я знаю вполне неплохо, что уж про Эври говорить. В общем, если вы вдруг читаете Воронов не у нас, то задумайтесь над качеством — честно, количество отсебятины, пропусков, сложных для восприятия предложений может вас шокировать. Потому, спасибо, что ждёте и читаете Воронов у нас, это даёт стимул работать дальше для выдачи более-менее толкового текста. Как всегда, хочу поблагодарить Эври за работу, он порой знает больше меня, и мне за это стыдно. Также не забудьте посещать нас сайт и тыкать, и тыкать на все ошибки, которые вы можете встретить. Ибо текст Воронов — штука довольно непростая, автор любит использовать самый разный набор эпитетов, определений и подобной описательной мути, которая с японского в русский превращается в многословный танец словечек. И как с танцем, далеко не все смогут понять его красоту. В общем, это всё, спасибо за прочтение и поддержку!