Обсуждение:

Авторизируйтесь, чтобы писать комментарии
sentence
01.10.2016 12:34
Спасибо за перевод.
Filius Zect
10.08.2015 00:53
Количество опечаток довольно значительно, во многих местах они затрудняют банальное понимание. Иногда неправильная постройка предложения или вообще понятия.
Kos85mos
11.06.2015 06:02
Хо, дочитал. Спасибо!!!
Kos85mos
11.06.2015 01:03
Эпизод в бане это нечто.
Anon
15.08.2014 19:17
Автоматически перенесенное сообщение от анонимного пользователя 178.185.19.198:
Ксо, на старом сайте фб2 оперативней выкладывали

Послесловие команды

От Orophin Ancalimon (переводчик)

Приветствую всех, кто дочитал первую арку Owari no Chronicle до конца (а тех, кто не дочитал — не приветствую, и вообще вам тут делать нечего).

На этот раз хочу немного поговорить о структуре сюжета. Как вы могли заметить из авторского послесловия, каждую арку следует воспринимать как один роман, разделенный на «тома» скорее для удобства. Только последняя арка будет издана одной книгой — и в ней будет больше тысячи страниц, что являлось рекордом издательства Dengeki Bunko на тот момент (этот рекорд Каваками побил своим же Хорайзоном 2B через четыре года). Также вы могли заметить, что история подается в виде нескольких одновременно идущих сюжетных линий. В первой арке это линия Саямы и Синдзё, линия Брюнхильд и связующая их линия прошлого 1го-Гира. Все остальные персонажи и сюжетные линии так или иначе связаны с этими тремя, и им уделяется меньше внимания. Подобным образом будут строиться и все последующие арки, только персонажей и сюжетных линий станет заметно больше.

Первая арка — очень вводная, потому в ней присутствует немало сцен, значение которых будет понятно лишь дальше. Даже я, перечитывая том во время перевода, обнаруживал для себя много новых деталей. Что еще интересно, все события в арке (если не считать пролог и финальную главу), длились всего три дня и три ночи. То же самое будет происходить и дальше, потому можете на это рассчитывать.

Далее, я начинаю рубрику «о смысле», которую буду писать в конце каждой арки.

В основе этой арки лежит два слова: «гордость» и «сомнение». Как же снова вернуть утраченную гордость? Как научится гордиться своими решениями? Может ли сомнение послужить источником силы, или оно разрушает тебя изнутри? Не прорастает ли сомнение в себе и сомнение в других из одного корня? На эти вопросы предлагаю ответить самостоятельно, на основе этой книги.

На этом все, впереди 2А — GO AHEAD!

Искренне Ваша

Бландинка.

От Shrrg (редактор, один из)

Также приветствую всех, кто читал эту арку, отредактированную мной и Мульпеусом, и смею надеяться, отредактированную неплохо. Несмотря на странный слог автора, небольшие разногласия с переводчиком, СПИДОМЕТР НА ВЕРШИНЕ, изгибание прищуренных глаз и брови, направленные внутрь себя, мне было интересно читать эту книгу и работать над ней. Следующий том редактирую уже не я, но, возможно, я буду редактировать последующие книги серии, благо из-за скорости нашего уважаемого Орофина работы у редакторов хватает.

До встречи когда-нибудь потом,

Shrrg.

От Malfurik (обработка иллюстраций)

Всем привет!

Несмотря на то, что Orophin сказал, что не читавшим тут делать нечего, я все же тут (отчего я чувствую одновременно гордость и стыд).

В очередной раз извиняюсь за качество ч/б-иллюстраций. Ну не может ваш покорный слуга отклинить этот ужас. Ну как, может — со скоростью одна иллюстрация за двое суток подряд. Но столько времени у меня, к великому сожалению, нет. Извините. Тем не менее работы хватало и без ч/б. Причем заключалась она в основном в тайпе иллюстраций. В очередной раз я ругался на последнюю цветную иллюстрацию (обзоры от трио), мысленно проклиная придумавшего ее. Про остальные иллюстрации вроде ругаться особо не о чем.

И все же хорошо, что 1B закончен. В Овари к концу подошла первая арка, теперь мы переходим ко второй (где Orophin'а ждут тонны текста, редакторов — куча правок, а меня — куча тайпа).

Хроники трудоголизма РуРы продолжаются!

С наилучшими пожеланиями, Malfurik