Обсуждение:

Авторизируйтесь, чтобы писать комментарии
NoWen
5 мес.
#
Посылайте всех критиков и пишите перевод, я очень жду продолжения уже второй год пошел (или скоро пойдет), как жду
aleroza
6 мес.
#
Хмм...
Артис
7 мес.
#
Rezel
что это было за злоупотребление админресурсом? Ладно, будем считать это временным эмоциональным сбоем. К делу.
Перво-наперво - да отпустите вы пока слово "посредственный". Русским по белому же было написано:
И тогда (т.е. после) мы можем рассмотреть следущий вопрос: "2). Какой именно вариант наболее здесь уместен."
Если мы хотим хоть к чему-н. прийти, будем двигаться последовательно. Другими словами, оставим пока в стороне вопрос – как правильно обозначить понятие, о котором идёт речь. Увы, как я вижу, по-прежнему актуальным остается вопрос ясного понимания смысла, сути этого понятия.
Вы не обратили внимание, что уже не единожды оно было обозначено мною для удобства понимания как "плохие/посредственные ученики"? Ок, давайте приведём его к ещё более нейтрально-описательному виду, скажем: те, кто [не соответствует стандарту хорошего ученика].
Как мы видим, это понятие никоим образом не представляет из себя
личностную характеристику (качество). ... (в конечном итоге) во всех этих случаях речь всегда идёт об оценке проявлений человека как социального юнита.
Rezel, скажите честно, вы понимаете, что понятия, обозначающие [качество (свойство)] и [проявление (функционирование)] по определению принадлежат к принципиально разным категориям? Это не теория, как вы говорите, – это аксиома.
Честно говоря, не понимаю, что тут нужно доказывать. Ну не стОит путать мягкое и тёплое - возьмите, для наглядности, тот же МПХ )
Подумайте сами, что объединяет упомянутую вами камчатку? Камчатка это те, кто [проявляет себя (функционирует) в качестве социального юнита (ученика)] таким образом, что в итоге [не соответствует стандарту хорошего ученика], верно?
В который уже раз упомяну, что причины этого несоответствия могут быть самыми разными, очень условно их можно разбить на три группы:
а) (не)способность к обучению (интеллект и пр. таланты);
б) личностные качества, в основном упомянутая вами безалаберность (та самая непутевость);
в) обстоятельства.

Итак, [непутевость] – гипоним по отношению к общему в данном случае понятию [не соответствует стандарту хорошего ученика].
И вот вы берёте этот гипоним, и натягиваете его на общее понятие, как сову на глобус.
Это как, например, Тацую вместо родственника называть... матерью Миюки (а чо, мать же - родственник).
-----------------------------

Так вот, даже если бы, чисто теоретически, какие-либо из персов и были бы непутёвыми, это в любом случае не было бы общим признаком для всей группы. Только [не соответствует стандарту хорошего ученика]



    Уже этого самого по себе более чем достаточно для понимания абсолютной неуместности попыток напялить на всех эту вашу непутёвость. Но я откликнусь на призыв прокомментировать вашу "главную мысль", и донужу-таки полностью ) поголовный разбор, включая проигнорированных мною горемычных Лину и Такуму. Хотя стоп, как проигнорированных? Да вот же ж из предыдущего коммента:
    В каком месте напр. Лина легкомысленна? Понятия "проявить легкомысленность" и "легкомысленный" относятся друг к другу примерно также, как и "сбиться с пути" и "непутёвый".
    Что ты будешь делать – и здесь речь идёт о проявлении (разовом), а не о черте характера (личностной характеристике). Вообще, вам не приходила в голову простая мысль – как на её сверхответственную должность могли бы в принципе поставить легкомысленного человека? Это же прямо противоположные понятия, не находите? )
    Далее, типо по словам автора "Лина, безупречная во всем, но характером — в чистом виде ученик." Ну так очевидно же, о каких чертах характера (качествах) идёт речь. Лина активна, решительна, несколько простовата, с повышенным чувством справедливости, и немного цундэрэ. Такой набор сам по себе закладывает потенциал повышенной конфликтности – достаточно определённых обстоятельств/триггеров. Вот и получаем на выходе (при этих самых, определённых обстоятельствах) – [не соответствует стандарту хорошего ученика].
    Также типо по словам автора "Такума — представитель поступающих( :?: !), страдающий из-за сильного комплекса неполноценности." Да что ж такое, никогда не было, и вот опять – и здесь речь идёт отнюдь не о черте характера даже. Опять же, вам не приходила в голову простая мысль – он бы обуздал этот свой комплекс, если бы действительно был непутёвым, лол?

    Ещё раз: ни один перс из всего списка в приведённом вами авторском послесловии, включая и вызывающих у вас беспокойство Лину с Такумой, не имеет ничего общего с личностной характеристикой "непутёвый" - т.е. [легкомысленный, беспутный; бестолковый, безалаберный].
    Честно говоря, меня порядком удивляет даже, что нужно как-то специально разжёвывать такие очевидные вещи.

    Есть возражения? Если нет –
    тогда мы можем рассмотреть следущий вопрос: "2). Какой именно вариант наболее здесь уместен." Не пугайтесь – напомню, чисто теоретически )
    rezel
    7 мес.
    #
    Убейте меня...

    Вы продолжаете игнорировать мою главную мысль:

    Как можно называть Лину (командира Звезд) и Сиппо Такуму (лучшего первогодку) посредственными учениками? Ответьте, пожалуйста. Ваша теория осыпается именно на этом месте.

    Далее, вы приводите мне значения из толковых словарей для "непутевого", но не приводите оные значения для "посредственности". Не желаете исправить ход своих рассуждения, исходя из равных условий для обоих слов?



    Касательно вопроса №2 есть две плоскости:
    1) Какое привкус у слова;
    2) Предпочтения переводчика.

    Про привкус выскажусь: "посредственность" - это такой лютый канцелярит, который лично я даже в сам текст пустил бы с огромной опаской, а про наличие данного слова в названии - никогда бы не заикнулся. Лично мне не нравится это слово.
    Артис
    7 мес.
    #
    Rezel
    как вы наверняка уже могли заметить, мой подход не соответствует здешнему, во всяком случае нынешнему, МЕЙНСТРИМУ ;) А именно, я не позволяю себе ограничиться лишь "слышу звон ..." Да, для этого требуется включать моск, и не просто включать, но даже прилагать затем достаточные усилия ) Зато, как следствие, я в достаточной же мере понимаю то, о чем берусь рассуждать.
    Стараюсь относиться к диалогу внимательно и вдумчиво - как к тому, что пишу я, так и к написанному собеседником. У меня просьба - постарайтесь так же. В противном случае ... исчезает смысл диалога.
    Принимается?
    Стоит отметить важный аспект такого подхода: "Нельзя научить, можно лишь помочь научиться". Понимаете эту мысль? Нельзя в полной мере донести мысль без достаточного желания (и соответственно, усилий) другой стороны в полной же мере воспринять эту мысль.

    К предмету. Предлагаю рассмотреть его сейчас чисто теоретически, не держа в голове какой-либо связи с любыми практическими действиями. Для простоты разделим вопрос на составляющие:
    1). Насколько уместно здесь "непутевый".
    2). Какой именно вариант здесь наиболее уместен.

    Итак,
    1).
    Закроем же окончательно эту нелепую непутёвость.
    Напомню – мы оставляем сейчас в стороне вопрос, насколько уместен здесь конкретно вариант "посредственный". Однако очевидным нонсенсом является попытка поставить на одну с ним доску вариант "непутёвый" – по причине принципиальной разницы между этими понятиями:



      Ещё раз: "плохой/посредственный ученик" принадлежит к той же категории, что и 劣等生, и Irregular.
      Понятие же "непутевый ученик" – уже из другой категории.
      И по каким именно признакам – было подробно мною расписано. Поэтому, пожалуйста, уважьте мои усилия ) НЕ пробегайте по диагонали, но прочтите внимательно и вдумчиво хотя бы предыдущий мой коммент – и вы поймёте полную необоснованность вашего заявления:
      и ваша, и моя позиции достаточно шатки. Оба слова имеют место быть, оба слова не попадают в значение
      И тогда мы можем рассмотреть следущий вопрос: "2). Какой именно вариант наболее здесь уместен." Не пугайтесь – напомню, чисто теоретически )
      Идёт?
      rezel
      7 мес.
      #
      Артис, так вы утверждаете, что Лина (командир боевого отряда), Такума (лучший первогодка на своем потоке, сдавший экзамены лучше всех), Тияки (исследователь с доступом в лаборатории) - это посредственность? Отошлю вас в тот же самый толковый словарь.


      ПОСРЕДСТВЕННЫЙ

      посредственная, посредственное; посредствен, посредственна, посредственно.

      1. Невысокий по качеству, средний, заурядный. Посредственные способности. Посредственное сукно. Он играет посредственно (нареч.). Посредственный ответ ученика. Отвечал посредственно (нареч.). Чтобы достигнуть положения посредственного ученого, ему нужно было учиться пятнадцать лет. Чехов.

      2. Совершающийся через посредство чего-н. (книжн. редко).

      Разве может заурядный человек стать командиром отряда? Разве может заурядный человек сдать экзамены круче всех? Разве заурядных людей пускают в лаборатории и к серьезным разработкам?
      Разве может человек, не слишком хорошо/средне сдавший какую-то часть боевой/магической подготовки, попасть в военизированное формирование? Разве может человек, не слишком хорошо/средне сдавший вступительные экзамены, стать представителем (лучшим на потоке) поступающих? Разве могут человека допустить до работы со сложными и комплексными теориями, если тот учится не слишком хорошо/средне?

      И почему вы рассматриваете Rettou в отрыве от Sei? Это полноценный фразеологизм в нашем понимании. Если говорить совсем конкретно, у нас бы так назвали обитателей камчатки - самых неуспевающих/безалаберных учеников (по крайней мере у меня в школе это было именно так и да, я ещё застал времена, когда учеников называли непутевыми именно в нашем значении). Ну и вопрос в догонку: что делать "The irregular at magic high school"? Ваша посредственностью сюда мало того, что не вписывается, так ещё и прямо противоречит основному значению слова "irregular" - необычный.

      Но да, я полностью согласен, что Тацуя и Микихико в системе координат того мира - это самые настоящие посредственные ученики (в том плане, что они получают тройки-четверки, и вообще фиг знает, каким чудом они попали в школу, в реворке Акдоту действительно использует слово "посредственность" по тексту, но до реворка ещё надо дожить). Но. Посредственность - это очень грубое слово. Оно выбивается из общего ряда, стягивает на себя всё внимание и частично/совсем не обладает смыслом, который автор заложил в это слово (см.вырезку из послесловия). С использованием таких слов нужно быть очень внимательным в самом тексте, но, как кажется лично мне, ни при каких условиях его нельзя выносить в название 30+ томовой серии.

      Да и потом - какой смысл спорить со мной? Конкретно в этом случае вы не сможете изменить моё мнение, потому что и ваша, и моя позиции достаточно шатки. Оба слова имеют место быть, оба слова не попадают в значение, выбор за переводчиком, а переводчик не я (впрочем, "выбор названия" я пояснил с пять страниц назад).
      Артис
      7 мес.
      #
      MaryHuan
      вы не знаете, что [ирония/сарказм] и [грубость] - это, вообще-то, разные понятия? Впрочем, не удивляет.
      maryhuan
      7 мес.
      #
      о боженьки, я сделал это дважды! а вы делаете это в каждом адресованном мне сообщении. то есть, вы жалуетесь на то, что я отвечаю на это так мало?
      Артис
      7 мес.
      #
      MaryHuan
      вы запамятовали о предупреждении Rezel? ))
      В трёх последних ваших комментах вы уже дважды допустили ничем не мотивированную грубость в мою сторону.
      Впрочем, мотивы я понимаю - в вашей ситуации это второй из двух возможных, помимо размещения картинок, способ хоть как-то напомнить о себе. Так держать, вы обязательно своего добьетесь )
      maryhuan
      7 мес.
      #
      что вы, какие аргументы, какая неправота, я просто мимо проходил и восхитился вашим упорством (упоротостью?). я бы даже назвал это фанатизмом
      Артис
      7 мес.
      #
      MaryHuan
      и правда, что ещё остаётся, когда, с одной стороны, больше нет аргументов, с другой - умения признавать свою неправоту; и желание казаться правым не даёт покоя?
      Тока картинки постить... )
      maryhuan
      7 мес.
      #
      Артис
      Артис
      7 мес.
      #
      Rezel
      цикл замкнулся ((
      Вновь, как и год назад, мы возвращаемся к истокам проблемы; как говаривал светлой памяти К. Прутков – Зри В Корень! Напомню этот корень годичной давности:
      Между тем, владение языком - это не что иное как отражение мышления человека.
      Довольствуешься смутным, весьма приблизительным представлением, и в результате у тебя становится: [плохой = непутевый], [посредственный = бездарный], etc – всё монописуально. "Что воля… Что неволя… Всё равно…"©
      К слову, ничего личного, но довелось намедни заглянуть по нужде в 11-й и 12-й тома здесь – это же ужас, серьезно. Можно встретить целые абзацы (!) текста, где каждое(!) предложение составлено из взаимоисключающих параграфов – не иначе как с целью ввести читателя в когнитивный диссонанс. Там по-хорошему как минимум четверть текста надо перерабатывать полностью!
      Ну да Хусэйн с ним...

      Начнём с теории – трохи, тільки для себе.
      Что такое слово в контексте языка как системы? Это область значений, со своим семантическим стержнем. Для наглядности вспомните графические образы из школьной математики – когда область значения визуализируется как некая окружность (со своим условным центром). Окружности эти теоретически могут накладываться друг на друга – в той или иной степени.
      :!: И здесь важно отметить принципиальное отличие языка человечьего от математики:



        Далее, синонимичность (взаимозаменяемость) существует не в вакууме, но определяется также и контекстом.
        И здесь мы приходим к понятию "чувство языка", которое представляет из себя не что иное, как умение оценить соответствие слова контексту. Прежде всего, разумеется – с точки зрения семантики. Следовательно, чувство языка определяется в первую очередь, естественно, степенью понимания всей области значения слова, начиная с его условного центра – семантического стержня.
        Вот такая цельная система )
        Думаю, эта часть достаточно ясна?

        Теперь возвратимся к предмету.
        1.
        Ни в одном адекватном словаре вы не встретите пересечения понятий "劣等" и "непутевый" – ни с японского на русский, ни наоборот. Другими словами, тут не то что о какой-то синонимичности, но даже о сколь-либо заметной семантической близости говорить не приходится. (Что, к слову, всевозможные словари синонимов охотно подтвердят.) В принципе, и обсуждать нечего ■

        2.
        Отдельно отмечу – причём здесь вообще ваше "бездарный"? Ещё раз напомню упрощенную схему:
        Человек одновременно является как 1)личностью; так и 2)функциональной единицей ( как часть общества). Соответственно, 1)как личность он обладает одним набором характеристик (качеств) - назовем их личностными, или внутренними; 2)как функциональная единица он обладает другим набором характеристик (качеств) - назовем их функциональными, или внешними.
        Внутренние (личностные) качества человека, сочетаясь между собою, определяют в результате его внешние (функциональные) характеристики.
        Другими словами, внутренние (личностные) качества это слагаемые, составляющие на выходе результат - внешние (функциональные) характеристики.




          У автора фигурирует "внешняя (функциональная) характеристика".
          А ваша бездарность - лишь одна из её возможных составляющих, относящаяся к "внутренние (личностные) качества - а)талант".
          Подмена слова произвольным его гипонимом – классический признак плохого чувства языка. Это как, например, Тацую вместо родственника называть... матерью Миюки (а чо, мать же - родственник).
          Ощущаете разницу? )))

          3.
          И раз уж мы упомянули роль контекста, рассмотрим и его.
          Искренне недоумеваю, как можно настолько не видеть очевидного, но ок, разберём подробнее героев - идя от противного ) Итак
          Мибу Саяка;
          Ёщида Микихико;
          Хиракава Чияки;
          Лина;
          Щиппо Такума.
          Непутёвые - т.е. легкомысленные, беспутные; бестолковые, безалаберные – вы хотите сказать что их всех объединяет это? O RLY?
          Потратьте хоть немного усилий, чтобы представить себе образ любого из вышеперечисленных персов, и затем сопоставить с приписываемым ему вами качеством – и вы убедитесь в полной нелепости этой затеи.
          В который уже раз повторю: принципиальная ошибка в том, что вы упорно пытаетесь в качестве общего знаменателя вывести совершенно не присущую всем им личностную характеристику.
          Между тем во всех этих случаях речь всегда идёт об оценке проявлений человека как социального юнита. Ещё раз:
          Сбившийся с пути – состояние; непутевый – черта характера. Вообще разные вещи.
          Ну подумайте сами – сбиться с пути может только путевый человек; непутевый-то - он так уже НЕ на пути.
          К слову, о вашем понимании героев.
          В каком месте напр. Лина легкомысленна? Понятия "проявить легкомысленность" и "легкомысленный" относятся друг к другу примерно также, как и "сбиться с пути" и "непутёвый".
          Тот же самый принцип и в отношении Саяки, и Чияки.
          Ну а начсёт Микихико - "чистое воплощение безалаберности (и бесхребетности)"?! Даже не знаю, что сказать... Попытайтесь обосновать штоле ))

          И наконец главное. Попробуйте даже не примерить, а просто хоть как-то приблизить это определение – легкомысленный, беспутный; бестолковый, безалаберный – к ГГ. Эффект будет примерно тот же, что и в продемонстрированной на Национальной конференции научных работ модели закона Кулона для зарядов с одинаковыми знаками ))
          Где же, позвольте полюбопытствовать, вы нашли у него хоть слабый отблеск непутёвости :D - этого личностного качества? ЧСХ вы сами же цитируете слова автора: "Тацуя попал в категорию (劣等生 - плохих учеников) из-за сложившейся системы оценки навыков".



            И ещё в 100500 раз: попасть в эту категорию можно по разным причинам, как по успеваемости, так и по поведению; и какое-либо личностное качество, напр. ваша любимая непутёвость – всего лишь одна возможная из таких причин.
            Да, да, подмена на неё – это как раз та самая подмена общего понятия произвольным гипонимом. Причём совершенно не соответствующим контексту.
            Или... Не говорите мне - Тацуя это всё же мать Миюки?!
            rezel
            7 мес.
            #
            >>17352
            Et tu, Rezel?
            Неужели до сих пор цепляетесь за своего "непутёвого"???!!!!!!! Прошу, не убивайте мою веру в ваши когнитивные способности и чувство языка! )) В который уже раз цитирую значение так полюбившегося вам слова: Разг. Легкомысленный, беспутный; бестолковый, безалаберный.
            И да, неужели вам самому не кажется нелепым один ошибочный перевод обосновывать другим ошибочным, лол?
            А ведь чтоб понять это, нужна-то самая малость - достаточно попробовать подставить ко всем перечисленным в цитате героям в который уже раз приведенное значение слова "непутёвый". Очевидно же, что совершенно мимо кассы.
            Вот уж действительно:
            Молча скорблю...

            Угу, давайте поговорим о том, что Мибу Саяка (чемпион Канто по кэндо), Ёсида Микихико (очень ТАЛАНТЛИВЫЙ практик древней магии, наследник древнего клана, в соло вынес известного на весь мир ученого Китидзёдзи Синкуро), Хиракава Тияки (хороший исследователь), Лина Кудо (командир Звезд, сильнейшего магического батальона в мире) и Сиппо Такума (лучший ученик среди поступивших на первый потока - бездарные люди =) Неужели вы не видите, что ко всем и к каждому по отдельности человеку из списка ни при каких условиях нельзя применить эпитет "посредственный/бездарный"? А вот значения "непутевости" тут как нельзя кстати. Легкомысленная Лина, которая решила попереть в одиночку против неизвестного врага, бестолковые (в значении "глупый/несообразительный) Саяка и Тияки, которые не смотря на свой талант попали в сети террористов. А Микихико? Чистое воплощение безалаберности (и бесхребетности). Его до конца 4 тома штормило, пока к стенке не приперло.

            Равно как вы имеете право на своё мнение, так и я имею право на своё. Каждый из нас может приводить доказательства и аргументы в пользу своего мнения, а так же оспаривать аргументы оппонента, что я сейчас и сделал.

            Ну и прошу заметить, что я специально поставил каждый "непутёвый" в кавычки, чтобы можно было легко в мыслях заменить на "посредственный" и посмотреть, что из этого выйдет. Однако главная причина заключается в формулировках. В оригинале они именно такие, как написано в моём варианте перевода.

            PS Даже если я признал, что к слову могут быть претензии, это вовсе не значит, что я эти претензии поддерживаю.
            Артис
            7 мес.
            #
            Et tu, Rezel?
            Неужели до сих пор цепляетесь за своего "непутёвого"???!!!!!!! Прошу, не убивайте мою веру в ваши когнитивные способности и чувство языка! )) В который уже раз цитирую значение так полюбившегося вам слова: Разг. Легкомысленный, беспутный; бестолковый, безалаберный.
            И да, неужели вам самому не кажется нелепым один ошибочный перевод обосновывать другим ошибочным, лол?
            А ведь чтоб понять это, нужна-то самая малость - достаточно попробовать подставить ко всем перечисленным в цитате героям в который уже раз приведенное значение слова "непутёвый". Очевидно же, что совершенно мимо кассы.
            Вот уж действительно:
            >>17350
            Эх... вот что происходит, когда люди ссылаются на гуглоперевод, как на истину в последней инстанции.
            Молча скорблю...
            Ответы: >>17353
            maryhuan
            7 мес.
            #
            столько непутёвых учеников в одном посте...
            у Артиса, наверно, стул обуглился :twisted:
            rezel
            7 мес.
            #
            Эх... вот что происходит, когда люди ссылаются на гуглоперевод, как на истину в последней инстанции.

            То, что было в послесловии к 21 тому:

            ...Изначально название «Непутёвый ученик в школе магии» должно было относится только к первой арке — арке Поступления. Возможно, некоторые не знали об этом.
            Я собирался сменить название, начиная с арки «Турнира девяти школ», но тогда читатели могли пропустить продолжение. И вот по такой «дешевой» причине мы решили оставить «Непутёвого ученика» в качестве названия всей серии.

            К слову, «Непутёвый ученик в школе магии» — не относится к главному герою.
            Хотя, наверное, надо сказать, что оно относится «не столько» к главному персонажу.
            В первой арке «Непутёвым учеником» оказалась Мибу Саяка. «Непутёвый ученик» в арке «Турнира» — это Ёсида Микихико. В арке «Йокогамы» — Хиракава Тиаки. В арке «Гость» — это Лина, безупречная во всем, но характером — в чистом виде непутёвый ученик. В «Двух семерках» «Непутёвым учеником» оказался Сиппо Такума — представитель поступающих, страдающий из-за сильного комплекса неполноценности.
            Вся серия по сути своей строится на сопоставлении «Непутёвых учеников», ключевых персонажей каждой арки, с Тацуей, попавшим в эту категорию из-за сложившейся системы оценки навыков. А получилось ли у меня хорошо описать это — уже другой вопрос...
            Ответы: >>17352
            dauren4ik7
            7 мес.
            #
            спс от всего сердца!
            garel
            7 мес.
            #
            Спасибо!
            Очень рада, что не забрасываете проект, несмотря на все трудности и критику.
            redheadbrains
            7 мес.
            #
            фильм был так себе(
            так напрягает, когда между проектами надо пару книг прочесть, чтобы понять о чем вообще речь и что там за персонажи.

            Отобразить дальше

            Глава 14

            Потерявший мотоцикл Тацуя возвращался домой на автомобиле Якумо. Система автоматического общественного транспорта работала круглосуточно, но парень даже не рассматривал этот вариант — если спрятанное оружие найдут, у него будут проблемы.

            С тех пор как Тацуя сел в машину, он не проронил ни слова. Севший рядом с ним Якумо смежил веки и тоже держал рот на замке.

            Когда половина пути осталась позади, юноша заговорил:

            — Мастер, вы не спите?

            — Нет, — ответил Якумо, открыв глаза.

            Не глядя на монаха, Тацуя спросил:

            — Почему вы помешали?

            — Почему помешал тебе уничтожить магию американца?

            — Да. — Тихий голос, таящий бездонную тьму.

            — Сперва ответь, почему ты вообще решился на что-то столь безрассудное?

            Якумо явно намекал на то, что Тацуя не задумывался о последствиях.

            — Потому что от мёртвого тела на дне океана мало проку — мы не можем доказать, что именно Гу Цзе возглавлял террористов. Безусловно, террорист не сбежал только благодаря американцам, но мы могли и сами остановить его, и потому моё решение уничтожить Молекулярный делитель было вполне оправдано, — проговорил на одном дыхании Тацуя и стиснул зубы от досады. — Но уже ничего не исправить — трупа нет, а правда о теракте так и останется погребённой во мраке.

            — Для тебя нет ничего важнее решения этой проблемы? — резко спросил Якумо, чем немало удивил Тацую.

            Юноша не нашёлся что ответить. Монах воспользовался затянувшейся паузой:

            — Ты пытался свести на нет Молекулярный делитель второго по силе в американской армии, Бенджамина Канопуса.

            У Тацуи округлились глаза, и он наконец перевёл взгляд на Якумо.

            Парень удивился, и тому были две причины: прежде всего, появление Бенджамина Канопуса из Звёзд в столь незначительном инциденте. Случай с Гу Цзе имел немаловажное значение для Десяти главных кланов, но Тацуя не думал, что теракт затронет интересы USNA. Причём настолько, что американцы постараются скрыть своё участие в этом деле всеми возможными способами. И вторая причина: как Якумо узнал о Канопусе?

            Конечно, Тацуя допускал, что ту крупномасштабную магию применил другой человек. Но нет ничего удивительного, если это и в самом деле работа Канопуса. Зачастую по магии невозможно определить, кто её применил.

            Вероятно, Якумо знал о привлечении американского волшебника к этому делу уже очень давно.

            Монах продолжил, словно не заметив удивления юноши:

            — Ты вроде бы встречался в прошлом году с главнокомандующим Звёзд, Энджи Сириус. Если бы кто-то развеял магию Канопуса, то американские военные первым делом подумали бы на тебя. Ты теперь не безымянный волшебник, ты — волшебник семьи Йоцуба, жених следующей главы.

            Глаза Якумо сверкали стальным блеском.

            Тацуя понял, что хотел сказать монах. По спине юноши пробежал холодок.

            — Тебе прекрасно известно, что имя Йоцубы — очень тяжёлое бремя. Американцы не закрыли бы глаза на «разложение» Молекулярного делителя, они бы тут же устранили человека, что поставил под угрозу гегемонию Америки, — описал своё видение будущего Якумо, резким взглядом впившись в Тацую. — А потом убийцы пришли бы и за Миюки. Ты подумал об этом перед тем, как остановить Канопуса? Полагаю, что нет.

            ◊ ◊ ◊

            К тому времени как Тацуя вернулся домой, уже наступил следующий день — часы показывали два часа ночи.

            Полагая, что все уже спят, парень отключил систему безопасности и тихо открыл входную дверь.

            — Добро пожаловать домой, Онии-сама, — поприветствовала брата Миюки, сидя на коленях.

            — А-а, да. Я дома, — ответил изумлённый Тацуя, на мгновение замешкавшись.

            Миюки, как всегда, изящно поклонилась, подняла голову и улыбнулась, посмотрев на брата.

            — Ты устал? Хочешь сперва принять ванну? Или поужинать? Или...

            — Спасибо. Сначала схожу в ванную. И будет чудесно, если ты приготовишь что-нибудь лёгкое.

            Скорее всего, Миюки не стала бы отпускать грязные шуточки вроде «или, может быть, хочешь меня?», но тревожный звоночек в голове заставил парня прервать сестру на середине слова.

            — Поняла, — ответила Минами. Появившаяся посреди диалога девушка не смогла скрыть недовольства — наверное, Миюки вытащила её из постели, чтобы встретить Тацую.

            Но бодрствовали не только они.

            — Тацуя-ниисан, спасибо за усердную работу.

            — Должно быть, тяжело работать так поздно, Тацуя-сан.

            Из гостиной вышли и Фумия с Аяко.

            — Вы все... почему вы ещё не легли спать?.. — удивлённо спросил Тацуя.

            Девушка словно лучилась самодовольством — казалось, ещё немного, и она выпятит грудь.

            — Я знаю, ты много работал в последнее время, Онии-сама, и потому не могу позволить тебе поздно приходить и идти спать совсем одному.

            — Миюки-онээсама, ты сейчас похожа на молодую жену, — съязвила Аяко.

            Однако покраснел только Фумия — Миюки лишь слегка улыбнулась.

            Говорить им ложиться спать явно бесполезно. Рассудив так, парень ушёл в ванную.

            Тацуя отложил оружие и снял боевой костюм, после чего смыл с себя кровь. Натянув свитер и спортивные брюки, юноша вернулся в столовую.

            Миюки, Фумия и Аяко уже сидели за обеденным столом. За стулом Миюки стояла Минами. Когда Тацуя занял своё место, она принесла бутерброды и травяной чай.

            — Надеюсь, это подойдёт, — сказала девушка, поставив перед Тацуей окутанную паром чашку.

            — Конечно, — кивнул парень. Он понимал, что для ужина уже очень поздно.

            Потом юноша окинул взглядом всех присутствующих и объявил:

            — Задание провалено.

            После чего занялся бутербродами.

            У всех перехватило дыхание. Пока они сидели, потеряв дар речи, Тацуя успел доесть второй бутерброд.

            — Эм... Онии-сама, под провалом ты имеешь в виду, что Гу Цзе... — Миюки хотела сказать «сбежал», но язык не слушался.

            Проглотив последний кусок, Тацуя ответил:

            — Нет. Гу Цзе мёртв.

            Миюки с облегчением вздохнула. Фумия и Аяко тоже расслабились.

            — Вам пришлось убить его? Такого рода провал? Конечно, живого Гу Цзе можно было бы призвать к ответу за совершённые преступления, но Оба-сама ведь говорила, что будет достаточно и трупа.

            — Нет, проблема не в этом.

            Миюки с тревогой посмотрела на Тацую.

            Близнецы непонимающе переглянулись.

            — Цель уничтожил волшебник USNA. Трупа нет. Поэтому мы не сможем доказать, что именно Гу Цзе стоял за терактом. Скорее всего, почти никто не узнает, кто был главарём террористов.

            — Разве смерти виновника недостаточно для решения проблемы? — высказала мнение Аяко.

            — Убедительных доказательств, что Гу Цзе организовал теракт, нет. Но даже если нам поверят, люди будут считать, что террорист выжил, а без тела нам их не переубедить.

            На лице Аяко отразилось непритворное изумление. Фумия же смотрел на Тацую, поджав губы. Близнецы, а какой яркий контраст. Тацуя перевёл взгляд на Миюки.

            Девушка продолжала тревожно вглядываться в лицо брата.

            — Мы, волшебники, должны были разрешить этот инцидент так, чтобы граждане снова почувствовали себя в безопасности. Но без веских доказательств смерти Гу Цзе мы не сможем успокоить людей. Это провал.

            За столом воцарилась тишина.

            Когда Тацуя поставил пустую чашку на блюдце, Миюки, словно этого и ожидая, заговорила:

            — Пусть люди и встревожены, но мы знаем, что всё закончилось. Мы знаем, что ты нашёл Гу Цзе, Онии-сама. И... — Миюки пристально посмотрела на брата, — больше всего я рада, что ты вернулся домой целым и невредимым. — Девушка радостно улыбнулась. Во всём мире не хватило бы слов, чтобы описать красоту этой улыбки. — Ты хорошо постарался, Онии-сама, — тепло утешила юношу Миюки.

            ◊ ◊ ◊

            Тацуя и Миюки вернулись в свои комнаты.

            Минами положила тарелки в HAR и тоже покинула столовую.

            Фумия и Аяко отправились в предоставленную им спальню. Вскоре близнецы лежали на кровати, опечаленные столь скорым завершением задания — Тацуя сказал им, что раз он уже вернулся, то охранять дом больше не нужно.

            — Фумия... ты ещё не спишь? — вырвала брата из объятий дрёмы Аяко.

            — Нет. Что такое, Нээ-сан? — вяло спросил юноша.

            — Эм... Нет, ничего важного, но...

            — Не можешь уснуть?

            Девушка лишь криво улыбнулась в ответ.

            — Кстати, давно мы не спали в одной комнате.

            Брат и сестра хорошо ладили, и это знали все. В их отношениях не было ни капли притворства — даже обмены колкостями не могли испортить дружбу близнецов. Эти двое доверяли друг другу больше, чем кому-либо.

            Ходили слухи, что они не спорили ни разу в жизни.

            Пусть близнецы и были неразлучны с самых малых лет, но спать в одной постели... Они словно вернулись в далёкое детство.

            — Ага. Если честно, сначала мне не очень понравилась эта идея, но теперь я даже благодарна Тацуе-сану.

            Настал черёд Фумии криво улыбнуться.

            — Не думал, что когда-нибудь увижу Тацую-ниисана таким подавленным... Но благодаря Миюки-сан он немного повеселел. Они выглядели как жених и невеста, а не как брат и сестра.

            — Мне с ней не тягаться... — проговорила Аяко, затем вдруг откровенно спросила: — Фумия, ты видел улыбку Миюки-онээсамы? Улыбалась ли я так же хоть раз?

            Будь это завистью, Фумия, скорее всего, просто пошутил бы. Но почувствовав искренность в словах сестры, парень на мгновение замешкался.

            Пока он искал ответ, девушка продолжила:

            — У неё красивое лицо, но... вряд ли дело только в этом. Наверно, она весь вчерашний день думала о Тацуе-сане. Она словно расцвела, пока разговаривала с ним.

            Аяко едва слышно вздохнула.

            Впрочем, её вздох не остался незамеченным.

            — Похоже, Тацуя-сан взбодрился, да?

            Девушка замолкла, но пауза не успела затянуться.

            — Спору нет, Миюки-сан великолепна, но ты же знаешь, что тоже весьма красива? — спросил Фумия.

            — Извини, но я не в настроении выслушивать твою лесть.

            — Это не лесть. Объективно говоря, ты прекрасна.

            — Кажется, ты переоцениваешь меня.

            — Нет-нет, вовсе нет. В одной только Четвёртой школе найдётся целая куча парней, мечтающих встречаться с тобой, Нээ-сан.

            — Ты всё никак не успокоишься? Что ж, Ями-тян...

            Фумия громко сглотнул.

            Аяко усмехнулась и продолжила игривым тоном:

            — Объективно говоря, Ями-тян тоже красива, не так ли? Если бы она не наряжалась как мужчина, то её имя гремело бы по всей школе.

            — Я не «наряжаюсь как мужчина»!

            — Знаешь, хоть меня это не интересует, но некоторые девочки любят обсуждать, скажем так, «крепкую мужскую дружбу». Я слышала, как они часто упоминают Ями-тян. А ещё тех, кто подходит «ей» больше всего...

            — Мне всё равно! — раздался приглушённый вопль — парень старался не шуметь.

            Потом Фумия повернулся к сестре спиной и бросил:

            — Спокойной ночи!

            Хихикнув про себя, Аяко тепло ответила:

            — Спокойной ночи.

            ◊ ◊ ◊

            Ночь закончилась, унеся с собой горечь поражения.

            Двадцатое февраля 2097 года. Тацуя и Якумо с учеником повезли тело Тошиказу в дом Тиба.

            Масаки хотел присоединиться, но монах остановил его, сказав, что это не визит соболезнования — они идут объяснить обстоятельства смерти Тошиказу.

            Миюки не знала о причинах поездки брата — она осталась дома вместе с Фумией, Аяко и Минами. Вполне возможно, что сейчас девушки играли или лепили сладости. Не менее вероятно и то, что они втянули в свои забавы и бедного Фумию.

            Вскоре фургон остановился перед домом Тиба. Заранее уведомлённые о визите члены клана вышли навстречу.

            — Я искренне сочувствую вашей утрате, — сказал Якумо, покинув фургон.

            — Мне жаль, что мой глупый сын доставил вам неприятности, — склонился в глубоком поклоне глава клана, Тиба Дзётиро. Даже в пятьдесят лет он оставался в отличной форме, но было заметно, что ужасная новость сильно его подкосила.

            Когда ученик Якумо вытащил тело из фургона, семья не смогла сдержать слёз — даже с накрытым тканью лицом Тошиказу было невозможно не узнать. Заплакала женщина в чёрном платье — Санаэ, старшая сестра погибшего. Тацуя натыкался взглядом на лица знакомых и незнакомых людей и видел лишь горе. Только одного человека он не мог найти — Тибу Наоцугу. Ходили слухи, что «вундеркинд клана Тиба» не очень хорошо ладил с Тошиказу, но вряд ли настолько плохо, чтобы остаться равнодушным к смерти брата. Скорее всего, он был занят чем-то важным вдали от дома.

            Последней наружу вышла Эрика. Взгляды друзей встретились, хотя меньше всего Тацуя хотел увидеть именно её. Впрочем, для разговора с Эрикой он и прибыл сюда сегодня.

            — Пожалуйста, заходите.

            Возникшие из-за спины Дзётиро ученики клана Тиба подхватили тело, положили его на носилки и понесли в главный дом. За ними потянулись остальные — Якумо и Тацуя возглавили шествие. Вскоре на улице остался только ученик монаха.

            Труп отнесли в комнату Тошиказу, которая выглядела на удивление чистой и не походила на холостяцкую берлогу. Нет, ей больше подходило слово «пустующая» — кроме стола, шкафа и одинокого меча на подставке здесь ничего не было. Тело оставили на футоне — оно пробудет здесь вплоть до похоронной службы. Поскольку погребение собирались проводить священники семьи Тиба, Якумо не стал предлагать свои услуги.

            Потом Дзётиро повёл гостей в приёмный зал. Здесь также царствовал аскетизм — никаких диванов, только подушки для тех, кто не привык сидеть на ногах. Впрочем, Якумо и Тацуя могли обойтись и без них.

            — Я искренне прошу прощения за доставленные неудобства. Примите мою благодарность за ваши труды. — Дзётиро положил руки на татами и низко поклонился. Рядом склонила голову Эрика.

            Больше никого из семьи Тиба здесь не было: жена Дзётиро давно умерла, Наоцугу отсутствовал, а Санаэ осталась в комнате Тошиказу — нет сомнений, она всё ещё рыдала над телом брата. Эрика же до сих пор не пролила ни единой слезы.

            Также вызывала недоумение надетая Эрикой школьная форма — зелёный пиджак и белое платье выглядели неуместно на фоне траурных одеяний.

            — Ваш сын, Тиба-сама, встретил свою смерть при весьма необычных обстоятельствах, поэтому я считаю своим долгом объяснить вам, как это произошло. Надеюсь, вы выслушаете меня, — проговорил Якумо.

            Дзётиро слегка склонил голову:

            — Пожалуйста, я буду очень признателен. Честно говоря, всё это выглядит очень странно.

            — Примите мои соболезнования.

            И Якумо начал свой рассказ.

            Так глава семьи Тиба узнал о волшебнике-террористе из Дахана, операции по его захвату и битве Тацуи с Тошиказу.

            — ...Ночью мы провели церемонию очищения от проклятия, поэтому все следы темной магии уничтожены, — закончил монах.

            Дзётиро прикрыл веки. Лежащий на его коленях кулак временами подрагивал.

            — Спасибо вам за помощь, — твёрдо произнёс Дзётиро, открыв глаза.

            Диалог закончился, и монаху принесли чай. Дзётиро хотел поговорить и с Тацуей, но Эрика утащила парня в додзё. Глава Тиба не стал её останавливать — он догадался, что Тацуя вовсе не возражает.

            Додзё пустовало — тренировки остановили из-за подготовки к похоронам.

            Эрика вышла в центр зала и села. Тацуя тоже опустился на деревянный пол, лицом к девушке.

            — Ты привёз брата назад домой, и я глубоко признательна тебе за это. — Резкий поклон. Не дав Тацуе опомниться, девушка тут же подняла голову и впилась в лицо юноши взглядом. — Ответь мне. — Такой же резкий голос, источающий холод. — Волшебник, что превратил моего глупого брата в марионетку. Ты поймал его?

            Зло сказанные слова «глупый брат» выдали её печаль.

            — Он мёртв, но у нас нет тела.

            — Понятно... — помрачнела Эрика.

            Тацуя совершенно не удивился бы, услышь он скрежет зубов.

            — Что ж, — вымученно продолжила она, — тогда единственный человек, которому я могу отомстить — это ты, Тацуя-кун.

            — Полагаю, что так, — принял необоснованное обвинение парень.

            В конце концов, он сам признался в убийстве Тошиказу.

            После кивка юноши Эрика едва заметно вздрогнула.

            — Тацуя... разве ты не мог сделать что-нибудь?

            Эрика знала о «Восстановлении» и о том, что эта магия требует в обмен. Девушка понимала, что не имеет права возлагать на Тацую такое бремя, понимала, что Тошиказу лишь заплатил за свою ошибку, пусть цена и была слишком высока.

            Но вопрос всё равно сорвался с языка.

            — Мёртвых нельзя вернуть к жизни, — прозвучал сухой ответ.

            У Тацуи не было причин чувствовать себя виноватым, но Эрику возмутило его равнодушие.

            — Шиба Тацуя! Сражайся! — выкрикнула девушка, поднимаясь с колен — и тут же отлетела к краю площадки, сбитая с ног ударом Тацуи.

            Эрика с трудом встала, сорвала со стены деревянный меч и повернулась лицом к противнику.

            На неё спокойно смотрел расслабленный юноша.

            Эрика приняла боевую стойку. Острие меча смотрело Тацуе в лицо.

            Словно этого и дожидаясь, парень двинулся вперёд.

            Нисколько не заботясь о ритме боя, девушка ринулась навстречу.

            — Йа-а-а! — клинок описал полукруг, падая на голову юноши — слишком небрежный удар для мастера меча.

            Не сбавляя шага, Тацуя поймал лезвие и, сжав его покрепче, просто отбросил Эрику.

            Девушка отпустила рукоять и покатилась по полу. Остановившись, она поднялась на одно колено и увидела перед глазами деревянное острие — Тацуя не преминул воспользоваться отнятым оружием.

            — Ты... ты победил.

            Признав поражение, Эрика опустилась на пол и зарыдала.

            Юноша молча дождался, когда она перестанет плакать.

            — Между прочим... когда девушка плачет, порядочный человек должен предложить ей платок.

            С кривой улыбкой Тацуя протянул требуемое Эрике:

            — Возвращать не нужно.

            — Что ж, тогда не жалуйся, если я так и сделаю!

            Она промокнула слёзы, прочистила нос и, будто недовольная результатом, утёрла лицо рукавом пиджака.

            — Знаешь, будь меч настоящим, я бы отрезала тебе руку, — выпалила девушка, словно оправдывая своё поражение.

            — Но он был деревянным, — натянуто улыбнулся Тацуя, глядя на брошенное оружие.

            — Угх... И зачем ты так внезапно меня ударил?!

            — Я подумал, что бой уже начался.

            В ответ раздался лишь раздражённый стон. Похоже, Эрика наконец-то пришла в себя.

            Острый взгляд покрасневших глаз — и новый вопрос:

            — Тацуя-кун, мой глупый брат был сильным?

            — Да. Даже превратившись в марионетку, он оставался серьёзным противником.

            — Понятно... Тацуя-кун, твоя похвала — лучшее соболезнование, — прошептала Эрика, повернувшись к парню спиной.

            Девушка не стала извиняться.

            Впрочем, юноша не нуждался в её извинениях.

            ◊ ◊ ◊

            Дзётиро со своим лучшим учеником лично проводил гостей до выхода. Уже сидя в фургоне, Якумо повернулся к Тацуе и с ухмылкой сказал:

            — Я ожидал, что ты выйдешь из додзё с алыми щёками.

            — Она бы не простила меня, будь я несерьёзен.

            — Понятно. Пусть и женщина, но в ней течёт кровь воина, — рассмеялся монах. — Что будешь делать остаток дня?

            — Поеду в главный дом и отчитаюсь перед главой клана.

            — Лично? Не по телефону?

            — Да. Я готов к выговору.

            — Вряд ли у тебя будут проблемы... — уклончиво ответил Якумо.

            Монах помнил о Тодо Аобе и его просьбе. Поскольку всё закончилось так, как хотел спонсор Йоцубы, неприятности у Тацуи не возникнут. Впрочем, самому Тацуе знать об этом необязательно.

            — Честно говоря, не думаю, что мой провал расстроит Оба-уэ, но я обязан принести извинения.

            — Так это лишь формальность? Понятно. У тебя свои трудности.

            Удерживая улыбку, парень подумал: «Да, у меня трудности, в отличие от тебя», но вслух, конечно, ничего не сказал.

            — А доложить Казаме-куну?

            — С ним я поговорю завтра.

            — Понятно. Ну, удачи.

            Остаток пути до дома Тацуи они провели за светской беседой.

            ◊ ◊ ◊

            Хоть Тацуя и сказал Якумо, что пойдёт в главный дом Йоцуба, но ему пришлось изменить планы — парень позвонил в резиденцию и узнал, что Мая находится в филиале региона Канто Магической ассоциации.

            Оставив Минами следить за домом, Тацуя, Миюки и близнецы отправились к Башне залива Йокогамы. Парень не хотел брать с собой попутчиков, но они настояли на своём, а Тацуя не смог отказать сестре.

            После прибытия в Магическую ассоциацию их отвели в самую роскошную приёмную — к Майе. Глава Йоцубы каким-то чудом отвоевала эту комнату у Коити, Катсуто и Шиппо Такуми, которые тоже приехали в ассоциацию для участия в онлайн-конференции.

            — Похоже, все в сборе. Добро пожаловать, — поприветствовала всех Мая, сидя на диване.

            Хаяма, как обычно, стоял за её спиной.

            Не откладывая в долгий ящик, Тацуя встал перед женщиной и низко поклонился.

            — Хаха-уэ, — подчеркнул свой новый статус юноша, опасаясь прослушивания, — прошу, примите мои искренние извинения за провал операции.

            Мая ответила с улыбкой:

            — Я уже знаю подробности. Ты сделал всё, что мог, поэтому тебе не о чем беспокоиться.

            — Большое спасибо, — снова склонился Тацуя.

            Однако парень понимал, что так просто его не отпустят.

            — Жаль, конечно, что мы не получили тело... Ты уверен, что Гу Цзе мёртв?

            — Да, — спокойно кивнул юноша, пряча насторожённость. Конечно, Мая велела ему не беспокоиться, но что она хочет?

            — Интересно, как же ты подтвердил его смерть? Мне нужно знать ответ, поскольку не только я буду задаваться этим вопросом.

            Но Тацуя и не собирался обманывать:

            — Я извлёк урок из боя с Чжоу Гунцзинем и разработал новую магию для слежения.

            — Но до вчерашнего дня ты не мог даже выйти на его след.

            «Может, она считает, что я недоговариваю?» — подумал Тацуя.

            — Из-за некоторых ограничений я только вчера смог активировать эту технику.

            Конечно, Тацуя умолчал о некоторых деталях, но юноша не чувствовал себя виноватым, поскольку они касались безопасности Миюки.

            — Ограничений? Каких ограничений?

            Юноша не мог рассказать, что для активации магии ему требуется обнимать сестру.

            — Это... связано с моими чувствами, поэтому мне трудно объяснить, — туманно ответил Тацуя.

            — Хм, как необычно. Что ж, хорошо. Иногда подобного не избежать, — усмехнулась Мая, глядя на покрасневшую Миюки, которая стояла рядом с братом.

            Видимо, глава Йоцубы начала догадываться о «секретных ограничениях» Тацуи.

            — Могу я задать ещё один вопрос? — спросила женщина, явно получая удовольствие от допроса.

            — Что вы хотите узнать?

            Улыбка Майи сложилась в зловещий оскал.

            — С Тибой Тошиказу правда было так сложно справиться?

            — О чём вы? Всё-таки он принадлежал к одной из Ста семей.

            — Мне кажется, что ты потратил слишком много времени на бойца ближнего боя, который даже дрался без своего специализированного CAD.

            На спине Тацуи выступил холодный пот.

            Будь противником какой-нибудь незнакомец, пользующийся стандартной магией, юноша не стал бы медлить с убийством. Любопытство сгубило не только кошку. Если его обвинят в халатном отношении к поимке террориста, то придётся постараться, чтобы подыскать достойное оправдание.

            — Да, Тиба Тошиказу не был в своей лучшей форме, но Гу Цзе вживил в его тело технику, которая увеличивает магическую силу пользователя на некоторое время. Это лишь моя догадка, но я почти уверен в своей правоте, — нехотя ответил Тацуя. Парень не собирался выкладывать столько подробностей о бое с Тошиказу, но других аргументов, которые устроили бы Маю, у него не нашлось.

            — Временно увеличивает магическую силу? — Взгляд главы клана стал острее.

            — Усилители волшебства «Безголового дракона» основаны на техниках Гу Цзе. Скорее всего, это нечто подобное. — Тацуя уже осознал свою ошибку, но не мог ничего исправить. — Однако отличия всё же есть. Я не заметил каких-либо дополнительных магических устройств.

            — У тебя есть идеи на этот счёт?

            — Если предположить... что жизненная энергия на самом деле существует, то техника Гу Цзе, видимо, вытягивает энергию, убивая носителя, и накапливает её в трупе, а затем преобразует в псионы.

            — Хм, жизненная энергия... Как интересно. И эта особая магия использует в качестве проводника сердце трупа, поэтому ты уничтожил его, я правильно понимаю?

            — Всё верно.

            — А в Камакуре мы не нашли следы этой техники потому, что ты расправился с Генераторами схожим образом?

            — Вполне возможно, — согласился озадаченный Тацуя. Он даже не задумывался об этом.

            — Обычно усилители волшебства делают из человеческого мозга, но новая техника усиления магии использует сердце. Наши исследования в данной области сосредоточены на ментальном аспекте, но вполне возможно, что стоит обратить внимание на всё тело в целом...

            В глазах Майи вспыхнула искра безумия.

            «Надеюсь, она не собирается проводить эксперименты над людьми...» — мысленно взмолился Тацуя.

            Вдруг на губах Майи расцвела мягкая улыбка — или молитвы юноши были услышаны, или женщина поняла, что выглядит странно.

            — Ой, простите, я отвлеклась. Пожалуйста, присаживайтесь. — Мая жестом пригласила всех сесть, а затем, не оборачиваясь, обратилась к Хаяме: — Приготовь чай для Тацуи-сана и остальных гостей.

            — Будет сделано, — почтительно ответил старик, слегка поклонившись.

            Пока Тацую допрашивали, Миюки, Фумия и Аяко боялись лишний раз вдохнуть, но стоило напряжению спасть, и все вновь почувствовали себя живыми. Теперь они пили чай, поданный Хаямой.

            Впрочем, расслабляться ещё слишком рано.

            — Полагаю, все вы уже знаете, что скоро состоится онлайн-конференция.

            Догадка Майи оказалась верной.

            Онлайн-конференция — основной способ общения между главами Десяти главных кланов. Для участия в таком совещании нужно либо подключиться к сети из собственного дома, либо воспользоваться услугами Магической ассоциации. Итидзё и Футацуги обычно обращались в киотскую штаб-квартиру, а глава Йоцубы облюбовала филиал региона Канто. Филиалы в других регионах (Тохоку, Сикоку и Кюсю) были менее удобны, но их тоже оборудовали всем необходимым для проведения конференций.

            Было нетрудно догадаться, зачем главы кланов пришли сегодня в Магическую ассоциацию. Конечно, Коити, Катсуто и Мая могли собраться для обсуждения результатов операции по захвату террориста, но присутствие Шиппо Такуми это не объясняло.

            — Конференция начнётся, как только прибудет Мицуя-доно.

            — Возникли новые проблемы? — уточнил Тацуя.

            Мая деланно вздохнула:

            — Антимагическое движение становится более радикальным. До сих пор происходили только единичные нападения на волшебников. Мы полагали, что всё утихнет само собой... — взгляд Майи скользнул по Тацуе, — но атака «Бланша» раздула пламя вражды. Экстремисты используют магию, и со стороны это выглядит как внутренние разборки между волшебниками, в которые втянуты обычные люди. Наша репутация пострадала.

            Тацуя с трудом подавил желание схватиться за голову.

            Как Мая и сказала, недавняя атака возле первой школы имела решающее значение. Нападающий был лишь средством для передачи магии, но никак не волшебником. Вот только доказать это невозможно.

            Смерть Гу Цзе ознаменовала конец хаконского инцидента.

            Но посеянные террористом семена ненависти начали прорастать.

            (Продолжение следует, следующая глава — «Пролог к беспорядкам»).