Том 2    
Послесловие команды


Вам нужно авторизоваться, чтобы писать комментарии
sentence
4 г.
Спасибо за перевод.
kos85mos
5 л.
Спасибо! Если честно то после прочтения тома прошло около 12 часов, и я уже чуток поостыл. Прошло не только 12 часов, но также и состояние подобное "нет слов - одни эмоции" и "гиде взять англ версию 3-го тома?". Ранее читая проекты руры я сталкивался с таким термином как "Клиффхэ́нгер", но истинную суть его узнал только сейчас, потому что всегда был переведен следующий том и нечего было парится. Теперь же впереди неизвестность. "Жизнь боль"?
kos85mos
5 л.
'''Глава 2''' " '' Даже мою зарплату повысили из бюджета '''страныыы'''. "''

Так и должно быть или клавиша залипла?
Raizen
5 л.
Прочитал 3 том)) концовка разочаровала((
Anon
5 л.
Автоматически перенесенное сообщение от анонимного пользователя 185.3.35.56:
Огромное спасибо за труд переводчику!
Anon
5 л.
Автоматически перенесенное сообщение от анонимного пользователя 46.211.156.191:
Ша почитаю весь том залпом. Надеюсь ожидания того стояло? ССпасибо за перевод.
Anon
5 л.
Автоматически перенесенное сообщение от анонимного пользователя 176.37.4.144:
Спасибо всем кто работал над этим произведением, улетная штука!
Anon
5 л.
Автоматически перенесенное сообщение от анонимного пользователя 78.26.162.118:
Спасибо!
Anon
5 л.
Автоматически перенесенное сообщение от анонимного пользователя 178.125.229.33:
Спасибо за перевод!!
Anon
5 л.
Автоматически перенесенное сообщение от анонимного пользователя 213.230.75.146:
Спасибо
Anon
5 л.
Автоматически перенесенное сообщение от анонимного пользователя 37.73.208.51:
Спасибо!
бландинка
5 л.
"Чтобы стабилизировать мозговые волны, успокоить сердце и нивелировать малейшие колебания вертолета.

Хондзё Цукаса скомандовала:"

Мне кажется, или это должно быть одно предложение? Или здесь пропущен кусок?
Anon
5 л.
Автоматически перенесенное сообщение от анонимного пользователя 91.211.105.77:
А никто не знает что с 4 томом?
ricco88
5 л.
Спасибо.
Anon
5 л.
Автоматически перенесенное сообщение от анонимного пользователя 37.214.157.220:
хохохо, с переводом вас)))
Alhimik
5 л.
Огогого, вот ето поворотище))) не ждал именно такого) спасибо за перевод, даеш 3 том)
Anon
5 л.
Автоматически перенесенное сообщение от анонимного пользователя 85.192.188.235:
Эмм..Автор не забыл сиё произведение?Продолжение будет?Ведь только с 3 тома начинается самое интересное.
Nasildan
5 л.
Глава 3:

1. "И еще, благодаря тому, что он изначально расширялся в противоположном от нас направлении, лабиринт не добрался до школы. Если я не ошибаюсь, он примерно восьми километров в радиусе." - необходимо заключить в курсив.

2. "С кем-то настолько сильным, как Гундзё, это будет непросто, данный лабиринт не может быть всего лишь пятнадцатого уровня?" - в тексте курсив, должен быть обычный текст (надо снять курсив). Кроме того, настаиваю на замене данного фрагмента на "С учетом силы Гундзё, данный лабиринт не может быть всего лишь пятнадцатого уровня, так ведь?" (или "Учитывая силу" в начале. я минут пять думал, но текущий вариант ужасен на мой взгляд).

3. "Хотя я, в самом деле, не могу представить, чтобы такой человек, как вы, заботился о других." - перебор, можно урезать до "Не могу представить, чтобы такой человек, как вы, заботился о других.", и понятнее будет. Ну, если подробнее, то во-первых здесь "хотя" не к месту вообще (как и в паре других моментов в тексте, но их сюда выписывать не стал, там менее значимо), во-вторых, "в самом деле" непонятно зачем тут стоит.

4. "Ставить на кон жизни других, а не свою, в случае успеха она прославится, поэтому почему бы не дать ей шанс?" - в текущем виде однозначно оставлять нельзя (хотя бы потому, что в русском такая конструкция смысла внятного вообще не несет). Я сам слабо понял первую часть этого предложения. На мой взгляд, конец предложения должен быть "почему бы не попробовать?", как же вернее передать начало - сложно сказать. Правильно ли я понял, что смысл сводится к "Если она, поставив на кон жизни других, а не свою, выиграет, то она прославится, тогда почему бы не попробовать?"? Или нет? Если да, то чем заменить неуместное слово "выиграет"? Ну явно не "преуспеет". Если нет, то какой тут смысл вообще? В общих чертах то понятно, о чем вообще речь, но как это написать по-русски то? Как изменить предложение вообще? В частности текущее окончание предложения вообще бессмысленное, так что вопрос открытый.

5. "Тебе сообщил сенсей?" - "Тебе сообщил'''а''' сенсей?", нэ?

6. "Тебе действительно не следует проникать в такой лабиринт…" - тут по сюжету следует заменить на "Тебе действительно не следует проникать в этот лабиринт…". Это критично важно для последующего сюжета, на мой взгляд.

Глава 4:

7. "то у нас не получится его пройти, потратив больше минуты на каждый этаж." - смысл искажается, в русском языке, в данном случае, лучше будет усложнить, но уточнить: "то у нас не получится его пройти, если мы будем тратить больше минуты на каждый этаж". Правда, тогда получается два "если" рядом, если есть мысли лучше - говорите.

8. "Запомните оба… оба… ясно, — кивнул Санто." - "Запомнит'''ь''' оба… оба… ясно, — кивнул Санто.", это однозначно, по-моему.

9. "Если бы Гундзё была на таком уровне, тогда, ну, мы, '''вероянто''', смогли бы это сделать." - "'''вероятно'''".

10. "Однако все равно хочешь проникнуть." - почему тут "ты" нет? Это не ошибка, но в данном контексте "ты" лучше поставить (после "однако". Это желание упростить текст? Тогда, на мой взгляд, это скорее усложнение.

11. "Ого, в состоянии остановить это. Кто ты?" - то же самое ("ты" перед "в" хочу видеть). Это не ошибка, но с "ты" будет лучше, ведь? Пусть мое мнение не авторитетно, но может остальные читатели ответят мне, кажется ли им, что тут лучше с "ты" будет?

12. "Щелкнув языком" - гугл намекает, что так не говорят. Наверное, имелось ввиду "цокнув языком". Если тут вы со мной не согласны, можно и в корпус залезть, просто логиниться сейчас лень, но я думаю и так очевидно.

13. "Но, сделав угрюмый вид, что хуже уже и быть не может, я все же сказал" - "Но, сделав '''столь '''угрюмый вид, что хуже уже и быть не может, я все же сказал". Иначе конструкция неправильная будет.
AlexxDan
5 л.
А скоро будет перевод 5 части и послесловия ? просто очень долго уже нет продолжения. Мохнат плз можешь закончить перевод 2 тома ?
Degdmitry
5 л.
Мохнат, зачем ты так напрегаешься? О.О
Я прочитал послесловие и понял, что ты лошадка.

Послесловие команды

Moxnat (перевод)

Всем доброго времени суток!

Для начала хотел извиниться, что работа над томом так сильно затянулась, но на то были причины. Надеюсь, 3-й том у нас получится сделать быстрее.

Как вам концовка тома? Однако, Кагами умеет подогревать интерес и создавать сюжетные повороты. Хотя что-то подобное было вполне ожидаемо, ну не могло же быть все слишком просто. Эх, а что в 3-м томе то будет...

Ну ладно, не хочу особо много писать (ведь монстррро напишет много), поэтому перейду к благодарностям.

Спасибо Монтррро за редактуру, он бедный полностью упоролся и стал яойщиков (мне аж не по себе), пока работал над томом. Пожалуй, с этим надо что-то делать, но мне лень...

Спасибо Нудлезу за эдит, картинки нужны!

Спасибо Крассу и Резу за сверку с япом.

Спасибо всем читателям, которые читают это послесловие и дождались этого тома.

Все. Всем пока.

П.С. Нет, упоротости не будет. Ред и так переупоролся.

П.С.С. Грабли!

Monstrrro (редактура)

Всем привет, давно не виделись. Да, уже давно не было релиза Алисы, а вот и он! Но не вы одни его ждали. Я тоже долгих четыре месяца хотел выложить концовку этого тома. Эх, как же мне нравится, когда ГГ после пафосных речей о дружбе получает по щщам.

Да и клиффхэнгер во втором томе довольно годный. Впервые его прочитав, я весь день проорал «За Дозор!» и «Ничего ты не знаешь, Синноске-кун». Надеюсь, хоть кто-нибудь подорвал на нем пукан.

Теперь жду не дождусь, когда в Серафиме выпилят Мицубу, а Шиноа воткнет свою косу в Юи со словами: «Мика был прав, мы тебе не друзья, а-ха-ха!» А, кстати, из-за частого чтения Серафима и Алисы я стал, мать его, яойщиком! И теперь меня периодически закидывают тапками, когда я начинаю постить в конфу всякую яойную ересь. Это во всем ты, мерзкий Такая, виноват! Но что-то меня конкретно занесло.

Какого хрена так долго не было релиза, спросите вы. У Мохната вот OVER9000 тайтлов, а ты чем, бездельник, занимался. Ну, помимо просмотра всякой эйчатины, чтения ускорки, порнораноб Арка и прочего извращенства вроде «Архимага в матроске» (да Красс, я пошел дальше и стал пиарить эту упоротость нашим читателям), ну и, собственно, редактирования второго тома Алисы, мне еще пришлось долго и упорно возиться с первым, так что если вы скачивали его уже давно, лучше сделать это еще раз, не пожалеете. Спасибо Бурде, Резель-няну, Розеттке и многим другим за повышение качества редакта.

И раз уж я начал всех благодарить, тогда:

Спасибо Мохнату за то, что он нашел время среди учебы/работы/эдита на перевод Алисы. А еще за то, что исправляет мои приступы отсебятины в редакте и не убивает за это.

Спасибо Резель-няну и Крассу за сверку с япом (отдельное спасибо Крассу за перевод проклятых песен).

Спасибо Нудлезу за эдит.

Спасибо всей команде РуРы за помощь и атмосферу упоротости, которая меня мотивирует.

И спасибо читателям Алисы, которые терпеливо ждали релиза четыре месяца, не заваливая комментарии просьбами о проде.

Всем пока.