Обсуждение:

Авторизируйтесь, чтобы писать комментарии
naazg
04.12.2019 00:05
Спасибо
maks-arr
03.12.2019 23:58
Благодарствуем за перевод.
naazg
27.11.2019 00:09
Спасибо
naazg
21.11.2019 00:00
Спасибо
foxdo
15.11.2019 14:07
Круть, спасибо огромное, Арк!
bofel
14.11.2019 04:42
Спасибо
naazg
14.11.2019 00:03
Спасибо
ricco88
13.11.2019 01:10
Спасибо!
tion
02.11.2019 23:30
:)
bofel
22.10.2019 03:38
Когда перевод?

Послесловие

Когда я пишу эти строки, моя рукопись уже почти завершена, однако это не помешало мне только что лично посетить фестиваль Нисиномии, поскольку он как раз в это время и проходит. Я никогда ещё не видела настоящего кадзамацури и ехала именно для того, чтобы посмотреть на него. Перед этим я основательно подготовилась — изучила время отправления с причала для яхт, лучшие места для наблюдений и так далее. Но что-то дёрнуло меня клюнуть на надпись «пристань для яхт» на остановке, и автобус отвёз меня совсем не туда, куда надо. Неладное я почувствовала, когда машина заехала на главный мост Нисиномии.

Пусть мой пример будет вам уроком.

Помните, что в Нисиномии несколько причалов для яхт!

Итак, здравствуйте, с вами Нацу Асаба. В конце концов я всё-таки успела на кадзамацури благодаря вошедшему в положение таксисту. Помню, когда только вышла из автобуса, вокруг были такие аккуратные улицы, что только красной ковровой дорожки не хватало. Я ещё подумала: «Ничего себе, в каких фешенебельных краях проводится фестиваль Эбессана». А оказалось, меня просто занесло не в те края. Дамы и господа, внимательно проверяйте информацию, когда собираетесь на фестиваль!

Ну что же, в предыдущем томе Ёсихико благополучно стал постоянным лакеем, но его работа при этом нисколько не изменилась. Ему по-прежнему не оплачивают ни работу, ни проезд, и Ёсихико уже начинает волноваться о том, что за него не платят никаких налоговых отчислений. Наверное, это тоже можно записать в личностный рост. Кстати говоря, в 33 томе ежемесячного журнала Beads Comics есть небольшая история о том, как его выбрали в качестве временного лакея. Ну а начиная с 34 тома стартует манга-адаптация Лакея за авторством господина Юкимуры. Там будет и Ёсихико на подработках, и пухло-пушистый Когане, и красавчик Котаро, так что я надеюсь, вы оцените, насколько живыми они получились.

Этот том от начала и до конца получился сборником историй очень известных богов. Во-первых, Ниниги-но-микото. Если честно, я хотела ввести его в сюжет гораздо раньше, но тогда бы он несомненно спутался с божественной парочкой, которая появилась во втором томе, так что я решила немного потерпеть. К моему огромному сожалению, сюжет не позволил мне должным образом рассказать о старшей сестре Коноханасакуябимэ, но я надеюсь, что у меня ещё будет такая возможность.

Далее Яматотакэру-но-микото, самый известный среди легендарных японских героев. Мне кажется, многие люди не подозревают, насколько трагично сложилась его жизнь. Очень интересно сравнивать истории о нём из «Записок» и «Нихон Сёки» — настолько по-разному они написаны.

Я выбрала Отоконуси-но-ками на роль третьего бога, потому что хотела написать историю, которая крутилась бы вокруг Котаро. Я сама ходила в океанариум почти на открытие, но поняла, что уже всё забыла, так что пришлось сходить ещё раз. Могу сказать, что за прошедшее время шоу дельфинов стало гораздо сложнее и техничнее.

Что касается главы с Эбессаном, я поначалу собиралась написать совсем другую историю, в которой было много Хируко-но-оками, но потом решила, что получилось как-то слабо, начала сначала и сделала то, что вы сейчас прочитали. Как вы уже знаете по справке после главы, в истории Эбессана много интересных загадок, и мне было очень трудно выбрать из них одну. Кроме того, поклонение Эбису — это на самом деле два культа, а не один. Поэтому, хотя в сюжете есть Цутэнкаку, мне пришлось волевым усилием избегать любых упоминаний соседнего храма Имамия-Эбису (в котором живёт Котосиронуси-но-ками — ещё один Эбису), чтобы не запутать читателя. Лавировать было очень трудно, ведь если ввести в сюжет Котосиронуси-но-ками, то вместе с ним придёт и его папаша, которого нам хватило в четвёртом томе, так что нет уж. Но я рада, что нашла место хотя бы для Такаоками-но-ками, Харуто и всем известного бога Цутэнкаку.

Перейду к благодарностям.

Куроно Куро, огромное спасибо из иллюстрации, которыми как всегда хочется украсить дом! Спасибо за прекрасную осеннюю обложку! Вы для меня — самый настоящий бог, даже не сомневайтесь! Ребята из Unluckies, вновь простите, что угрожаю вашим книжным полкам. Также благодарю своих родственников и предков за их неизменную любовь и поддержку.

Наконец, хочу выразить благодарность обоим моим редакторам. Нам вместе пришлось ломать голову о том, как в первой главе доставить Ёсихико в Кюсю, во второй сделать Яматотакэру-но-микото более привлекательным для женской аудитории, в третьем сделать максимальный упор на Котаро, а четвёртую просто дописать. Спасибо вам за все мозговые штурмы, особенно за советы касаемо Иппоммацу! Надеюсь, вы будете сотрудничать со мной и дальше.

И напоследок, пусть боги благословят всех, кто приобрёл эту книгу.

Встретимся в шестом томе.

Октябрь 2015 года, Нацу Асаба (слушая барабаны осеннего фестиваля)