Том 4    
Пролог


Вам нужно авторизоваться, чтобы писать комментарии
KGBeshnick
4 г.
[quote="Тимофей"]Ну, на такие добрые слова можно ответить только делом. Передал сегодня эдиторам перевод иллюстраций. Четвертый и пятый тома (это одна история - "День за днем. Конец", по которой снят сериал ТСР, и которая была разбита на два тома для удобства публикации) выйдут в ближайшем будущем.[/quote]

Ура ура)) это просто замечательная новость для всех поклонников серии))) кстати, такой вопрос, а какие именно требования выдвигают издательства? Может попробовать организовать что-нибудь типа петиции на change.org в поддержку идеи, чтобы показать издателям, что фанатов у серии много? Как думаете? Я просто к большому моему сожалению не знаком со спецификой общения с издательствами, но думаю фанатов у этой серии достаточно много, чтобы можно было организовать инициативную группу в поддержку издания серии, которая могла бы заняться раскруткой серии
Тимофей
4 г.
>>15929
Ура ура)) это просто замечательная новость для всех поклонников серии))) кстати, такой вопрос, а какие именно требования выдвигают издательства? Может попробовать организовать что-нибудь типа петиции на change.org в поддержку идеи, чтобы показать издателям, что фанатов у серии много? Как думаете? Я просто к большому моему сожалению не знаком со спецификой общения с издательствами, но думаю фанатов у этой серии достаточно много, чтобы можно было организовать инициативную группу в поддержку издания серии, которая могла бы заняться раскруткой серии

Издательства хотят денег, и хотят быть уверенными в том, что тираж продастся (пока тиражи еще бумажные). Так что можете писать в наши издательства (хотя бы в Истари-комикс), говоря о своем желании купить "Стальную тревогу" на русском языке. Если наберется критическая масса - дело может сдвинуться с мертвой точки.
михалыч
4 г.
Всем бы тайтлам такой перевод и всем бы переводчикам такие тайтлы!
Тимофей, мы на вас надеемся. Не только те, кто оставил свои комментарии ниже, но и те, кто молчит, молчит и читает ваш перевод. Верьте в себя и в нашу веру в вас! Рано или поздно я прочту эту серию ещё раз, уже на бумаге.
Я буду ждать.
Тимофей
4 г.
>>15927
Всем бы тайтлам такой перевод и всем бы переводчикам такие тайтлы!
Тимофей, мы на вас надеемся. Не только те, кто оставил свои комментарии ниже, но и те, кто молчит, молчит и читает ваш перевод. Верьте в себя и в нашу веру в вас! Рано или поздно я прочту эту серию ещё раз, уже на бумаге.
Я буду ждать.

Ну, на такие добрые слова можно ответить только делом. Передал сегодня эдиторам перевод иллюстраций. Четвертый и пятый тома (это одна история - "День за днем. Конец", по которой снят сериал ТСР, и которая была разбита на два тома для удобства публикации) выйдут в ближайшем будущем.
NordOfWest
4 г.
Когда продолжат перевод?
Evleve
4 г.
>>15921
Когда продолжат перевод?

Тимофей
4 г.
>>15921
Когда продолжат перевод?

Перевод давно готов, все не соберусь подготовить текст иллюстраций. В принципе, осталось немного, если читатели будут проявлять интерес, сделаю быстро.

А вообще дело в том, что я в последнее время несколько отошел от переводов, оформлять на русском языке чужие фантазии показалось уже маловато - решил сам попробовать себя на ниве молодежной приключенческой литературы.
У японцев в этом плане есть чему поучиться, ранобе выходит очень много, и просто по закону больших чисел среди мусора довольно часто встречаются действительно хорошие вещи - с интересными идеями, хорошо проработанными сюжетами, где рассматриваются разные темы, особенно интересующие подрастающее поколение.
Вот, к примеру, мы с друзьями смеялись над столь любимым миннасанами жанром гаремника. Большая часть подобных сочинений весьма примитивна, но ведь в популярности им не откажешь! Гато Сёдзи в ФМП тоже не обошел эту тему вниманием, кстати. И вот так, слово за слово, вышел спор: Ущербен ли жанр по определению, или просто писатели халтурят, считая, что молодежь можно кормить халтурой и напрягаться необязательно? А если постараться и написать качественно, с душой? В общем, пришлось мне отвечать за свои слова и выкатить наш ответ чемберлену - то есть японскому гаремнику - приключенческий роман "Науфрагум: Под саваном Авроры".
Насколько хорошо вышло - судить читателям, конечно.
Желающие могут ознакомиться здесь:
http://samlib.ru/k/kostin_timofej_witalxewich/
KGBeshnick
4 г.
>>15923
Перевод давно готов, все не соберусь подготовить текст иллюстраций. В принципе, осталось немного, если читатели будут проявлять интерес, сделаю быстро.

Тимофей, будем проявлять огромный интерес)))) я в свое время следил в онлайн режиме за Вашими переводами и спойлерами, которые на FMP выкладывались (правда умер похоже сайт, найти его что-то так и не смог((( и вот еще такой вопрос, а почему вы не хотите Ваши переводы сделать официальными? я бы с огромным удовольствием купил всю серию в книжном варианте, если бы таковая имелась на русском языке и знаю достаточно много людей которые сделали бы тоже самое)) я хоть сам и не большой фанат анимэ, но почему то именно эта серия стала для меня практически настольной книгой))) поэтому буду безмерно Вам благодарен, если сделаете))
Pahab
4 г.
Добрая весть :)
Pahab
4 г.
Жаль, что аниме не до конца сняли. ИМХО самое развитие событий в ранобе как раз начинается после того места где закончили аниму.
Тимофей
4 г.
>>15917
Жаль, что аниме не до конца сняли. ИМХО самое развитие событий в ранобе как раз начинается после того места где закончили аниму.

Надежда на продолжение есть - вроде бы анонсировали какой-то проект, Гато Сёдзи там лил слезы радости :) Правда, когда и что - еще неизвестно.
Evleve
4 г.
>>15918
Надежда на продолжение есть - вроде бы анонсировали какой-то проект, Гато Сёдзи там лил слезы радости :) Правда, когда и что - еще неизвестно.

Новое аниме! БР будут рисованые никакой 3D)
http://fullmetal-panic.jp/ оф сайт

Пролог

На заднем дворе школы, позади северного корпуса, был припаркован красный малолитражный автомобиль.

Дешевая модель пятилетней давности, машина несла на боках изрядное количество царапин, а покрышки выглядели совершенно лысыми. Несколько дождливых дней оставили на крыше и капоте грязные потеки, придав автомобилю еще более захудалый и тоскливый вид.

— Что-то я раньше не видела здесь эту машину, — сказала Чидори Канаме, взглянув на малолитражку из окна коридора второго этажа северного школьного корпуса.

— Вон ту? — переспросила стоявшая рядом с ней одноклассница, Токива Киоко.

Они остановились здесь на обратном пути в классную комнату, после того, как вернули книги в библиотеку. Настало время обеденного перерыва. Обычно, выглянув из окна, можно было увидеть школьников, играющих в футбол позади здания. Но не сегодня. Наверное, потому, что днем раньше начались экзамены второго семестра.

Теперь школьники сидели в классах и яростно боролись с учебниками и конспектами.

— Да и припаркована она в странном месте. Видишь? Там никто никогда машины не ставит.

— А ведь и верно.

— Ладно, пойдем-ка обратно в класс. Надо готовиться к контрольной.

— Пойдем.

Канаме и Киоко вернулись в аудиторию класса номер четыре второго года обучения[✱]Японская система среднего образования разделяется на три этапа: младшую, среднюю и старшую (или высшую) школы. Второй год старшей школы — аналог нашего десятого класса (здесь и далее — прим. переводчика. — К. Т.), выбросив странный автомобиль из головы.

Открыв учебники, девочки обсуждали вопросы завтрашней контрольной по английскому языку, когда из громкоговорителей раздался мелодичный сигнал. Потом послышался знакомый голос:

Проверка, раз, раз… Говорит помощник председателя ученического совета.

Деловитый и серьезный голос принадлежал Сагаре Соске, который учился в том же классе, что и Канаме с Киоко. Осмотревшись, они вспомнили, что его уже давно не было видно в аудитории.

Владельцу красного малолитражного автомобиля, припаркованного позади северного корпуса, просьба немедленно связаться со мной в помещении ученического совета. Повторяю: владелец красного малолитражного автомобиля, припаркованного позади северного корпуса должен немедленно связаться со мной в помещении ученического совета. Государственный номер автомобиля: «Тама» пятьдесят…

Трижды терпеливо повторив номер машины, громкоговоритель, наконец, умолк. Точно такие же объявления можно было каждые пять минут услышать в крупных универмагах, там, где клиенты с завидным постоянством парковали машины в запрещенных местах и загораживали друг друга.

— Это не та машина, которую мы видели только что?

— Интересно, что собирается делать Сагара?

— Кто его знает.

Канаме не совсем понимала, в чем дело, но объявления по общешкольной громкой связи раздавались повсюду, включая учительские комнаты и кабинет директора. Так что хозяин автомобиля наверняка уже звонит Соске. Что бы это ни было, вряд ли оно вырастет в серьезную проблему.

Полчаса спустя Канаме и Киоко все еще корпели над учебниками и словарями.

— Слушай, я забыла, а что значит «in spite of…»? — спросила Канаме, вытянув из конспекта табличку вопросов по синтаксису английского языка

— А? Понятия не имею. Откуда ты это взяла?

— Со страницы 88.

— Так-так, где это?.. Ага, вот она, десятая глава. Но ведь ее же не будет на этом тесте!

— Как это? Будет-будет!

— Да нет, ты все перепутала. Кагуразака-сэнсей не говорила, что нужно учить десятую главу к этой контрольной.

— О чем это ты? Я прекрасно помню.

— Ничего она не говорила.

— Говорила!..

— А вот и нет!

Поспорив минут пять, они так разгорячились, что решили немедленно отыскать в учительской свою классную руководительницу и преподавателя английского Кагуразаку Эри и спросить ее.

Вылетев из класса, они пробежали по коридору до двери учительской, где висело грозное объявление: «Подготовка экзаменационных вопросов. Ученикам не входить!» Заглянув туда, они вежливо поклонились и позвали, не переступая порога:

— Простите, пожалуйста, Кагуразака-сэнсей!

— Что такое? — раздался ее голос. Но не из помещения, а из коридора позади них.

Оглянувшись, девочки увидели, что она приближается бодрым шагом, неся белый полиэтиленовый пакет.

— О, вы уходили?

— Да. Я прошлась по хозяйственному отделу нашего универмага, — ответила учительница, вынимая из пакета маленькое пластмассовое ведерко, губку для мытья автомобилей и тюбик полировальной пасты.

— А зачем это вам?

— Вчера я, наконец, получила водительские права и сегодня первый раз добралась до работы на нашем семейном автомобиле, — с воодушевлением ответила Эри. — Думаю, я попозже наберу воды из краника позади корпуса и вымою его, как следует.

Канаме поняла, что с самого начала обеденного перерыва учительницы не было в школе.

— Э-э-э, а вы не слышали объявления?

— Какого объявления?

Тут встряла Киоко:

— Пожалуйста, скажите Канаме, что вопросов из десятой главы на этой контрольной не будет.

— Совершенно верно, до десятой главы мы еще не дошли.

— ...Ага! Поняла?! Я же тебе говорила! — Киоко радостно подпрыгнула и потрясла в воздухе кулачком, празднуя победу.

— Ну да, ты права. Извини, мне надо кое-куда сходить…

Едва признав свое поражение, Канаме вдруг заторопилась прочь.

— Кана?..

— Позлорадствуешь позже, хорошо? Мне сейчас и так есть о чем побеспокоиться.

Оставив растерянную Киоко, она поспешила по коридору к лестнице. Ее шаги все ускорялись. Стоп, спросила она себя, откуда вдруг это странное беспокойство? Сбежав на первый этаж, Канаме выскочила через запасной выход и оказалась на задней стороне северного школьного корпуса, как раз там, где был припаркована маленькая грязная малолитражка.

— Это что такое!!!

Теперь здесь возвышались сиротливые кучки запчастей, на которые был разобран несчастный старенький автомобиль.

Четыре колеса лежали на асфальте. Капот отдыхал, прислоненный к стене. Сидения из кожзаменителя аккуратно составлены в сторонке. Повсюду валялись гайки, болты, мелкие узлы и детали. Да, двери тоже были сняты.

— ...СОООООСКЕ!!! — из глубин легких Канаме вырвался грозный рык, и Сагара, который пристально исследовал только что демонтированное сиденье, держа в руках огромный газоанализатор, обернулся. На голове его сидели наушники от какого-то электронного прибора.

— Чидори, не подходи! — крикнул он встревоженным голосом. — Эта зона небезопасна. Пусть я лучше погибну один.

— Ах-х, ты!.. Чью это ты машину потрошишь, как ты думаешь?!

— Неизвестно. Подозрительное транспортное средство, которое требует немедленного и тщательного исследования.

— Что?.. О чем ты говоришь?!

— Автомобильная бомба, — серьезно и мрачно ответил Соске. — Спрятав в машине пластиковую взрывчатку, террористы делают из нее разрушительное оружие. В 1983 году смертник из исламской непримиримой организации «Хезболла» использовал грузовик, загруженный взрывчаткой, для самоубийственной атаки на американскую военную базу в Ливане. Знаешь, какой длины был список погибших?

— Как будто я могу знать!

— Погиб 241 человек! Целый батальон храбрых, отважных и прекрасно подготовленных морских пехотинцев пал смертью храбрых за одну секунду! И нет никаких гарантий, что трагедия такого же масштаба не случится в нашей школе!

— Да она уже случилась!!! — Канаме подскочила к Соске и ошарашила его по голове харисеном[✱]Харисен — японский веер. Правда, в рукопашном бою Канаме обычно пользуется сложенными листами бумаги. А то веер не всегда под рукой, да можно и сломать, жалко.. Он повалился навзничь, уронив газоанализатор и инструменты.

— Чидори, что ты делаешь?…

— Это машина Кагуразаки-сэнсей! Она только что предвкушала, как будет ее любовно мыть, полировать и оглаживать! А ты!.. Как ты собираешься это исправить, а?!

— Но погоди, мощная взрывчатка…

— Так ведь ее тут нет, верно?!

Придя в неистовство, Канаме отвесила ему пинка и снова повалила наземь.

— Собирай все обратно! Сейчас же! Это же ужас, что случится, когда она узнает! Тут обычными извинениями не отделаешься. Учительница такая хрупкая; что, если она упадет в обморок, или у нее случится инфаркт?! Что тогда будет? Теперь ты понял, тупица?!..

— Автомобиль Кагуразаки-сэнсей? Действительно?..

— Думаешь, я вру, да?!

— М-м-м…

Мрачно и деловито нахмурившись, Соске уставился на груду запчастей, которые еще совсем недавно представляли собой малолитражный автомобиль.

— Это проблема. Я не смогу собрать его обратно так быстро.

— Так нечего было и разбирать!!!

Как раз в тот момент, когда Канаме пнула Соске еще разок, из нагрудного кармана его школьной куртки раздался электронный писк.

Бип, бип, бип...

— Хм...

Соске поспешно вытащил сотовый телефон. Нажав кнопку, он тихо и быстро ответил по-английски:

— Урц-7[✱]Кодовые имена оперативников и боевых единиц в тайной организации построены на основе рунического алфавита. Члены подразделения, в котором служит Сагара Соске, имеют кодовые имена, начинающиеся с «Урц», «Uruz». Руны также имели более широкое значение: «Uruz» обозначает «силу», «крепкое здоровье». на связи… Вас понял, но… Второй и шестой?.. Понял. Так точно. Двигаться до точки рандеву маршрутом номер десять… Вас понял.

Сложив телефон, он немедленно принялся собирать инструменты.

— Эй, ты чего это?

— Неотложное дело. Мне нужно немедленно отбыть.

— Снова?.. Эй, подожди. А как же быть с машиной?

— Если принять во внимание приоритеты… — Соске с очевидным замешательством взглянул на груду запчастей и серьезно ответил, — …думаю, мне придется оставить пока все как есть. Пожалуйста, скажи что-нибудь учительнице.

С этими словами он схватил портфель и бросился бежать.

— Соске?! Эй, постой!.. Да ты с ума сошел! Ведь завтра контрольная!!! Ах, черт возьми, он опять сбежал. Ну, погоди у меня!..

Проводив взглядом Соске, который молниеносно исчез, словно бандит с места преступления, Канаме вздохнула.

Новая «работа», да?

И как только этой его тайной шпионской организации не стыдно так беспардонно срывать Соске с места?

В этот момент новая мысль пришла ей в голову, и она нахмурилась. Еще раз с ужасом окинув взглядом останки малолитражного автомобиля, Канаме втянула голову в плечи и воровато осмотрелась.

Самое время сбежать, не правда ли?

«Именно так. Хотя я и чувствую ответственность за его безобразия, сейчас я ничего, ну совершенно ничего не могу сделать! Невозможно!.. Остается только спасаться бегством».

Представив неминуемое объяснение с учительницей, Канаме в голос застонала и со всех ног кинулась прочь.

Она вернулась в классную комнату и сидела как на иголках, пока часы не пробили пять. Приглушенный расстоянием и оконным стеклом, снаружи долетел женский крик, перешедший в неразборчивые стенания.

Канаме упала лицом на парту и судорожно зажала уши.

Мне так жаль, Кагуразака-сэнсей!

Это все он виноват!