Том 1-1    
Глава 9


Вам нужно авторизоваться, чтобы писать комментарии
laylap
2 г.
Центр в книжке провисает, учитывая тему. Читать можно 1 и 2, а потом с 9.
По самому произведению исследования так-то не плохо показаны и слухи о них забавно поданы. Хотя нелогично эти занимаются детишки и... долго разгоняется.

Не знаю насколько хорош перевод, т.к. по японски не читаю. Получилось читаемо, да. Юмор тоже вполне воспринимается. Однако, некоторые фразы в диалогах и авторские имеют странную конструкцию .
Вечный
2 г.
Благодар...
Nanko
2 г.
Спасибо за перевод! Очень благодарен скваду, который решил переводить этот роман. И непременно жду следующего тома. Желаю веселой, легкой и продуктивной работы)
calm_one
2 г.
Думаю, что не все - будут еще тома. :)
И слава богу. Потому - а) необычно и б) понравилось.
Первое, что бросается в глаза - масштабность. Неспешно шагающее вперед повествование
в духе настоящей литературы (а может это и есть НАСТОЯЩАЯ НФ для ст. классов школы). Разительно отличается от уже ставшего неприятно привычным "я-умер-встретилась-богиня-отправила-в-другой-мир". Если на то, что гг попадает в ТОТ САМЫЙ клуб, уходит полтома, можно понять, что повествование будет "всерьез и надолго". :)
И эта неспешность-основательность не раздражает, а наоборот - является частью шарма, которым отличается тайтл. Тут вроде бы нет постоянного искрометного экшна, аляповато ярких персонажей, мелькающих бесконечным калейдоскопом ярких сцен... но всё равно затягивает. :) Мягким юмором; постепенным приоткрыванием сюжета, который очень сложно предсказать-просчитать; необычностью и в то же время живой достоверностью персонажей, которые с одной стороны интересны и привлекательны, с другой - в них будто узнаешь своих знакомых и потому - веришь.
Прочитав послесловие (между прочим, написанное живо, ярко и НЕ автором - рекомендую прочесть), понял, откуда то ощущение надежности и профессионализма, которое возникло во время знакомства с тайтлом.
Резюмэ: тайтл НЕ мейнстримный, НЕ бесконечный экшн, но по-хорошему профессиональный, основательный и интересный.
Рекомендую глянуть пару страниц. Атмосфера схватывается быстро. И если она вам нравится - значит этот тайтл ваш :)
ЗЫ Спасибо за перевод и редактуру.
Из замеченного - иногда возникает непонимание, кому принадлежит фраза (не могу сказать, что это возникло в процессе перевода. Если что - сорри :). )
Но в целом ваша работа оставила ооочень приятное впечатление, так же, как и сам тайтл (особенно аригато переводчику. :) Реально не мог поверить, что это первый перевод. Правда, это не шутка?).
Буду с нетерпением ждать нового тома.:)
abctex
2 г.
>>23129
Реально не мог поверить, что это первый перевод. Правда, это не шутка?).

Первый из наипервейших.
Ashuramaru
2 г.
>>23130
Первый из наипервейших.

Здравствуйте, я новенький. Дальше будете продолжать перевод?
abctex
2 г.
>>23131
Здравствуйте, я новенький. Дальше будете продолжать перевод?

Ну конечно.
Tihonya
2 г.
Спасибо за перевод!
Вечный
2 г.
Это всё, действительно?
abctex
2 г.
>>23126
Это всё, действительно?

Что всё?
Вечный
2 г.
Благодарю за перевод
naazg
2 г.
Спасибо за перевод
alexandragon
3 г.
Спасибо за перевод! А сколько всего томов и оконченна ли серия?
abctex
3 г.
>>23122
Спасибо за перевод! А сколько всего томов и оконченна ли серия?

Таки ведь указано всё. 7 томов + 2 побочки + 1 гайд-бук. Написание тайтла завершено.
HATE
3 г.
Самое смешное, что публикует эту новеллу Type-MOON.
При этом новелла до нелепости сильно отличается от обычного творчества, публикуемого рабами Насу.
Rebellon
3 г.
Чет иллюстрации на творчество abecа смахивают. Прям вылитая орозовевшая Асуна, покрашеный Кирито, и другие герои охренительных историй дядюшки Кавахары.
abctex
3 г.
>>23119
Чет иллюстрации на творчество abecа смахивают. Прям вылитая орозовевшая Асуна, покрашеный Кирито, и другие герои охренительных историй дядюшки Кавахары.

Вы не поверите, но BUNBUN и есть abec. В 5 главе книги "Лишь бы было интересно" об этом пишется.
odalety
3 г.
Не люблю читать, во время перевода в ворксе. Долго главы ждать... Ну да ладно. Приступим.
abctex
3 г.
Немного греческого в начальной иллюстрации.
abctex
3 г.
@Frizen
То, что я перевожу с японского.
frizen
3 г.
кхм, а раньшеж вроде 11 глав было)что изменилось?)

Глава 9

— Нервничаешь?

— Л-лишь чуточку.

Тооя беспокоился за Хомуру, пока они направлялись к комнате Экспедиционного клуба.

— Может сходишь в туалет?

— После. Или скорее, в настолько большом здании он наверняка есть!

— Так-то так, но...

Причина её напряжённости была не в здании, похожем на крепость, не соответствующем школьной территории.

— О, сэмпай.

А то, что её ожидал источник этой нервозности.

— С... прибытием.

Мисасаги-сэмпай встретила их в крытой галерее перед зданием клуба.

Завидев Хомуру с Тооей, она легонько помахала им рукой.

— Доброго дня, сэмпай!

— Добрый день, Тооя... кун. И тебе, Хиноока... сан. Добро пожаловать... в комнату Экспедиционного клуба.

— С нетерпением жду возможности поработать с вами, Мисасаги-сэмпай.

Хомура положила руки на колени и глубоко поклонилась.

— Да. Должна сказать, я тоже с нетерпением жду возможности поработать с тобой.

Очаровательные волосы сэмпая от приветственного поклона плавно перетекли вперёд.

С Мисасаги во главе они поднялись на этаж, ведущий ко входу в здание клуба.

Табличка из хиноки[✱]Кипарисовик туполистный. над дверью не сочеталась с написанными кистью крупными иероглифами «Экспедиционный клуб».

Сэмпай положила руку на консоль, выдававшуюся из пола перед стеклянной дверью. На консоли находился символ ладони. Сканер вен. Подобные устройства Хомура раньше видела только в фильмах.

Однако никакой реакции не последовало.

Сэмпай в растерянности склонила голову набок.

— Сэмпай, терминал.

— Ах.

Когда Тооя это прошептал, она достала свой терминал с тем самым нарисованным гербом UNPIEP, поднесла к сенсору консоли и повторно приложила ладонь к сканеру.

Раздался электронный звук, означающий завершение аутентификации.

— Входит... три... человека.

Как только сэмпай произнесла это в микрофон, маленький объектив, встроенный в стену, на мгновение сверкнул. Похоже, что её просканировали лазером.

Разрешение на вход отобразилось прямо на армированной стеклянной двери, которая вскоре скользнула в сторону.

В восхищении Хомура шагнула внутрь здания клуба.

— Как тут всё строго.

— Да уж. Я вот тоже до сих пор не могу войти самостоятельно.

— Они также... измеряют... ваш вес.

— Ч...

От сказанного сэмпаем Хомура подскочила на напольном ковре.

— Фигура участников тоже отслеживается?!

— Да-абы чего лишнего не вынесли.

— П-понятно… нельзя быть слишком осторожным.

В небольшом лифтовом холле имелся простой эскиз плана здания.

— Тренировочная комната… Комнаты ожидания и ночного дежурства… Декомпрессионно-стерилизационная камера… Сетевой терминал… Хранилище...

Расположенные в ряд названия комнат, о которых она раньше не слышала.

Первый этаж, по-видимому, занимал довольно большой зал, а помещения, связанные с повседневной жизнью, сосредоточились на втором. На крыше находился купол обсерватории. В подвале, кажется, размещался склад.

— О. Ну конечно же, снабжённая горячей водой кухня.

— Как-нибудь... я проведу тебя... по комнатам. А пока, идём на второй этаж.

Под руководством сэмпая они поднялись на лифте и добрались до комнаты ожидания на втором этаже.

Это место соответствовало представлению Хомуры о лучшей клубной комнате, отчего она немножко успокоилась.

Стандартный стол с трубчатыми стульями. Медиаплеер на маленькой ТВ подставке.

Заварочный чайник, а также личные вещи, оставленные рядом с ним.

И наиприятнейшее — окно, обращённое на гору за зданием школы. Выходи оно на школьный двор, было бы идеально, однако для таинственного толстостенного здания это казалось невозможным.

— Добро пожаловать, — поприветствовала их Фуджимори, сидя на стуле со скрещенными ногами. — Рада тебя видеть в Экспедиционном клубе, Хиноока Хомура. Хоть ты и сделала небольшой крюк...

Поднявшись, Фуджимори энергично положила руку на стол.

— Здесь твоя отправная точка.

На столе располагалась карта.

Затем раздался щелчок ручкой.

— Сперва давайте закончим церемонию. Итак, Мисасаги.

Она подала девушке карточку, несколько листов документов и новенький упакованный портативный терминал.

Мисасаги ахнула.

— Мне об этом... позаботиться?

— Разумеется. Ты же здесь глава.

Два человека стояли в центре комнаты: Мисасаги-сэмпай и Хомура — торжественно, друг напротив друга.

Даже откашливаясь, сэмпай выглядела мило.

— В таком случае, класс 1-А старшей школы Сэйран, номер ученицы ***, Хиноока Хомуря… Хомура-сан.

— Да.

Сэмпай запнулась на её имени.

— ...Сего числа, Вы, назначаетесь на должность начинающего исследователя Экспедиционного отдела Японского филиала UNPIEP.

Генеральный секретарь ООН *** ***.

Директор по исследованию Ложной планеты, советник Экспедиционного отдела Фуджимори Чиаю.

Старший исследователь, глава Экспедиционного отдела Мисасаги Маё.

— Поздравляю!

— Благодарю.

Когда Хомура получила своё удостоверение исследователя, Фуджимори и Тооя зааплодировали.

Маленький клуб из трёх участников и советника.

Когда Хомура села рядом с Тооей, Мисасаги наконец-то принесла плоскую картонную коробку, которую достала из холодильника.

— Это… в честь приёма... в клуб Хинооки-сан. Скромный, может... быть.

— О-о, яблочный пирог Мисасаги? Давно же это было, — заметила Фуджимори.

— Ага.

— У-а-а, большое вам спасибо! Выглядит вкусным!

— Я горжусь... этим рецептом.

— Когда я вступал, ничего похожего не было...

От бормотания шокированного Тоои Мисасаги растерялась.

— Прости… Тогда... меня... едва назначили главой, и я... находилась в... смятении...

— Всё в порядке, сэмпай. Сегодня я и так за двоих наемся.

— Да, пожа...луйста угощайся.

Мисасаги-сэмпай облегчённо вздохнула при виде расплывшегося в улыбке Тоои.

Она уставилась на яблочный пирог на столе.

— Но... вчера вечером... впервые за долгое время, я зажгла огонь... в своей духовке...

Девушка опустила голову на полуслове и замолчала.

Взволнованная Фуджимори вскочила с места.

— Ну, не плачь, Мисасаги! Сегодня ведь счастливый день!

Она погладила павшую духом Мисасаги по плечу.

— Хорошо. Тооя! Принеси тарелки и ножи! Чёрный чай подойдёт к пирогу?

— Так точно, сэнсэй. Я за тарелками!

— Я буду чай.

— Завари тогда его.

Участники Экспедиционного клуба, причмокивая, ели яблочный пирог, сидя за столом.

Соседняя комната, вероятно, являлась комнатой отдыха.

— Я впервые здесь, но это здание клуба просто поразительное. Интересно, сколько же оно стоит?

— Ты, походу, первая, кого обеспокоил подобный вопрос. Если правильно помню, главное здание стоило 5 миллиардов иен.

— Пять миллиардов?!

— Что? По сравнению с авианосцем или стелс-истребителем оно дешевле.

— А с авианосцем вы не преувеличили? — отметил Тооя.

— Нет, в некотором смысле, это авианосец нашей страны.

Мисасаги кивнула.

— Ну, тщательно всё продумывать — это моя, как советника, обязанность, а вам же не стоит беспокоиться о сторонних вещах.

— Да, прошу вас. Кстати, если у отдела настолько огромный бюджет, возможно, для членов клуба предусмотрено жалование?

— Не-а. Экспедиционный клуб — база волонтёров.

— Э-э? Ну, я уже знала. Но, если я открою нечто поразительное в экспедиции, меня вознаградят, да?

— Ну и жадность.

— Если обнаружишь нечто удивительное, я возьму тебя на любой горячий источник! — гордо пыжилась советник.

— У-о-о, горячие источники? А разве в тренировочной зоне горячего источника...

— Хорошо пони...

— Ой-ёй, не нальёшь мне ещё чёрного чаю, Мисасаги? — нарочито перебила сэмпая советник.

Вероятно, она уже исполняла подобный приём в прошлом.

Новички клуба переглянулись и запомнили, что за советником Фуджимори нужен глаз да глаз, когда она качает своей приманкой перед носом.

— Если я начинающий исследователь, тогда сэмпай… нет, глава, какой у вас ранг? — случайно спросила Хомура.

— Я — третьего... ранга.

— Хо-хо-о, третий ранг… какой неожиданно… низкий?

— Эй, — зыркнул Тооя.

— Простите за грубость. Эм-м, Тооя-кун, у тебя вроде пятый?..

— Ага. Следующий после начинающего.

— Что значит… шестой ранг соответствует начальному? Ха-а, долго же мне расти.

Съев пополам разрезанный вилкой пирог в два укуса, Фуджимори вставила:

— Скажу вам на будущее, ребятки, что ранг в экспедиции не имеет значения. Это просто решение страны.

— Верно, — с одобрением кивнула сэмпай на её замечание.

— Но разве это не похоже на даны[✱]Японский разряд в боевых искусствах (айкидо, карате), настольных играх (го, риичи, сёги, рэндзю) и других занятиях (кэндама). в кэндо? И если не личный уровень исследователя важен, то что тогда? Типа, жизненный опыт, доверие или безопасность прежде всего?..

— Уах, — воскликнула Фуджимори, откинувшись на стуле. — Слабенько. Отчего это слова так дёшево звучат, когда их произносит Хиноока?

— Простите за красноречивость...

— Ранг отражает только твои навыки. Смотри, существует список 100 знаменитых гор Японии, а также — альпинисты, поднимавшиеся на каждую из них, и альпинисты, напротив, взобравшиеся сотню раз только на Фудзи. Это как спросить, кто из них лучше.

— Когда вы так говорите, определённо ощущается еле заметная разница... — скрестила руки на груди Хомура с покорным выражением лица. — Но ведь стократное восхождение на Эверест будет круче всего прочего?..

— Твой язык и правда не умеришь, — уже восхищался Тооя.

— Простите... — опустила голову Хомура с укоризненным взглядом.

Вслед раздались слова ободрения.

— ...Любопытство...

Подняв голову, она встретилась глазами с сэмпаем, неожиданно близко подавшейся к ней.

— Любопытство... — то, чем все обладают... от рождения... — увлечённо сказала Мисасаги, не заботясь о своих волосах, чуточку коснувшихся тарелки с пирогом.

Фуджимори же спокойно смотрела на профиль её лица.

— Экспедиция… требует непоколебимого боевого духа… так что... не забывай... об этом...

— ...Боевого духа?

— Да, — кивнула сэмпай. — Бесстрашного... сердца.

Вообще, «боевой дух» не вязался с её аурой.

Но именно от того, что сэмпай была такой, её слова остались в душе Хомуры.

Тооя, как и заявлял, умял два из шести кусков пирога.

В момент, когда Хомура потянулась к последнему ломтю, Фуджимори официально объявила:

— Итак.

Девушка испугалась, а она встала со стула, глядя на свои наручные часы.

— На этом окончим приветственную вечеринку. И, давайте все готовиться?

— ...Э?

— ...О?

От слов Фуджимори застыла не только Хомура, но и Тооя.

Лишь сэмпай осталась невозмутимой.

— Не говорите мне… подготовка к экспедиции? Прямо сейчас?

— Именно. А, прибираться не надо, Мисасаги.

Сэмпай равнодушно кивнула.

— Несмотря на скорый вечер? На завтрашние занятия?

— Ага… Наверное, стоит предупредить домашних? Эй, Хиноока, отстань ты от последнего куска.

Со словами «Шевелись-шевелись!» Тооя, гнавший Хомуру к лестнице, обернулся с сомневающейся улыбкой.

— Вы же шутите, да? Ведь так, сэнсэй?!

— Думаешь, эти подошвы шутят?

— А вам известно, что Хиноока не прошла ни одной подготовки?

— Ты укрепил её физическую силу пробежками. За что я тебе благодарна.

— Но ещё даже месяца не прошло. Ай, не пинай меня, Мори-чан.

Первый этаж здания клуба.

Хомура, войдя в женскую раздевалку вместе с Мисасаги, изумилась.

В гардеробной находилась аккуратно разложенная женская униформа всех размеров.

Хомура вытаращила глаза при виде униформы, которую выбирала Мисасаги-сэмпай, прикидывая её размеры.

Зимний блейзер поверх рубашки с длинными рукавами и остальной комплект. Похоже, его внешнее очертание едва отличалось от обычного?

— Мы переодеваемся в зимнее?

— Потому что ночью... становится холодно.

— Так ведь решили же остаться здесь на ночёвку.

Более того Мисасаги указала на полочку, установленную в шкафчике.

— Если у тебя есть мобильный, часы, медиа девайсы и тому подобное, то клади их... сюда. Всю... электронику. Они сломаются, если возьмёшь их на Ложную планету.

— Понимаю, средства связи тоже конфискуются.

Растерявшись, девушка приняла одежду, а сама сэмпай начала переодеваться, словно показывая собою пример. Какая достойная решимость, проворность движений!

Храбрость сдула замешательство Хомуры, ворчавшей, что-то про… предварительную мотивировку и душевный настрой.

Чувство дискомфорта укрепилось, когда она просунула руки в рукава.

Хомура встала перед зеркальной стеной.

Внешний вид копировал форменную одежду её школы, однако он совершенно отличался как качеством ткани, так и пришитыми ластовицами[✱]Швейн. вставка (под мышкой в мужской верхней рубахе, в женском верхнем платье при особом покрое рукава, в колготках и т. п.).. На локтях и плечах располагались по странному осязаемые подкладки, смягчающие удары.

Торс охватывал широкий крепкий пояс, по окружности которого располагались металлические крепления для инструментов. С обеих сторон талии, будто выделяясь, по одному свисали трапециевидные металлические кольца. Как бы ни тянула их девушка, они не сдвигались. Сверх того, к голени крепился ремень по форме напоминавший подвязку, соединяясь с поясом торса.

Позднее она узнала, что пояс, фиксирующий тело назывался обвязкой[✱]Страховочная система., а трапециевидные кольца — альпинистское снаряжение, известное как карабин.

Мисасаги тщательно проверила кое-как закончившую одеваться Хомуру.

Опять же, подпрыгивая, чтобы проверить удобство своих специально изготовленных ботинок, она заговорила:

— ...Сэмпай, ты знала про такой сюрприз Фуджимори-сэнсэя?

— Я не... сговаривалась... с ней.

Сэмпай, словно извиняясь пожала плечами и улыбнулась.

— Но... отчего-то предполагала... подобное.

— В самом деле?..

Хомура в целом была готова.

— Т-тяжёлая...

— Поскольку волокно устойчиво к ножевым повреждениям, с весом ничего не поделаешь.

«Если они всерьёз поработали над ней, то для чего им придерживаться стиля школьной формы?» — не понимала Хомура.

Мисасаги положила руки на плечи не сумевшей понять девушки и повернула её к зеркалу.

— Хорошенько посмотри на себя... и закрепи в памяти. Это... важно.

— Да.

Её лицо в зеркале имело встревоженный вид.

— Я попала в действительно выдающееся место… А, ваша одежда ещё смелее моей, сэмпай?..

— Разве?

Сэмпай ещё раз осмотрела свою форму. Более модернизированная в сравнении с костюмом Хомуры, и разработана с дизайном, обеспечивающим лёгкость движений.

В дверь раздевалки постучали, и показалось лицо Фуджимори.

— Как успехи, девичья команда?

Она с ухмылкой уставилась на Хомуру.

— Хо-о, тебе идёт. На новичка-исследователя ты не похожа.

— Благодарю… Сэнсэй, а вы не отправитесь с нами в экспедицию? В качестве директора.

— Ха-ха-ха, нет, не иду. Я — советник. Прежде всего, под надзором директора экспедиция будет скучной, ага?

Хомура с укоризной посмотрела на Фуджимори.

— Кажется, в договоре было по-другому… да и: «Опасных ситуаций не допустим, и я буду за всем следить»...

— Аха-ха. Значит, ты подслушала разговор взрослых?

— Подслушала, ведь это же меня касается!

Фуджимори подтолкнула в спину вопящую Хомуру и вывела её из женской раздевалки. Сэмпай последовала за ними.

— Да враньё всё это. Нет, врать не хорошо. Шутка.

— Гадкий! Гадкий взрослый!

— Это пустяки в сравнении с поиском членов клуба.

— Вначале все противились моему вступлению! Особенно сэнсэй!

— А это называется цундере. Личный навык, бывший в моде во времена моих учебных деньков.

Тогда, настойчиво уводимая Хомура выказала беспокойство.

— На улицу… на парковку идём?

— Нет, в другое место. Хотя так думать естественно.

Они направлялись к декомпрессионно-стерилизационной комнате в центре здания клуба.

Группа вошла в неё, миновав воздушный шлюз, и их окутало бактерицидным светом и туманом.

В большой комнате с высоким потолком и тусклым освещением их уже ждал Тооя.

Когда команда собралась в полном составе, Фуджимори заговорила:

— На бумаге эта комната называется декомпрессионно-стерилизационной. Но мы её так не называем. Зовём просто «комнатой переноса».

— А сами говорили про множество базовых тренировок, безупречную подготовленность... — всё ещё дулась Хомура.

— Скажу честно. Я ненавижу такую мелочность. Если попытка не удалась, подумай о другом способе. Опыт — лучший учитель. В итоге, всё сладится. Прошу прощения, если рассердила тебя. Лады? А теперь отправляйтесь.

— Так сказали, будто вас это не касается.

— Опять дурные манеры Мори-чан...

— Так ты поняла? Тогда, я разъясню предстоящую миссию. Особых изменений в ней нет относительно плана, который мы обсуждали с Мисасаги ранее...

Сэмпай кивнула.

Пояснение деталей миссии сопровождалось указаниями на изображении проецируемой на стену трёхмерной карты.

Тем не менее, в голову Хомуры, оставшейся за бортом, такое объяснение не заходило, и она начала с отсутствующим видом разглядывать обстановку комнаты.

На одной из секций стены показывалась широта и долгота, указывающие расположение старшей школы Сэйран, а также выводилось текущее время в режиме реального.

Сразу под ней отображалась текущая широта-долгота Ложной планеты и местное время, но числа были явно ненормальными.

Прямо на её глазах время разошлось.

— В этот раз экипировки у Хинооки будет самый минимум. Взамен, Тооя понесёт оставшееся.

— Понял… но, я всё ещё против.

Хомура опешила от его слов.

Тооя как и всегда был очень серьёзен, но в голосе слышалась едва заметная примесь гнева.

— Это слишком неожиданно. По крайней мере ей надо выучить как читать карту и вязать узлы...

— А что потом? Техника пересечения реки? Строительство укрытий? Обеспечение питьевой водой? Все они необходимы. Хиноока уже окончит школу, когда овладеет всем этим.

Тооя сдавал позиции перед говорившей без пауз Фуджимори.

— Х… у неё нет полевого опыта! Будь она парнем — ещё ничего. Но она девушка!

— Вот поэтому с вами пойдёт Мисасаги. К тому же, Тооя, для тебя это будет третье посещение планеты. Там ты многому научишь её.

— Хиноока сама должна решиться! Разве нас двоих недостаточно для этой миссии?

— Именно поэтому она идёт с вами.

Сэмпай следила за захватывающим спором этих двоих. Однако сама Хомура посчитала, что они крайне серьёзно взялись за чужое дело.

Чтобы рассеять напряжённость, она невольно отпустила шутку.

— Вы как из предновогоднего голливудского ремейка 47 ронинов[✱]Основанное на реальных событиях японское народное предание, повествующее о мести сорока семи бывших самураев за смерть своего господина. с хэппи-эндом.

— ...Чего?

На переспрашивание Фуджимори сэмпай добавила:

— All’s Well That Ends Well[✱]Отсылка к одноимённой пьесе Шекспира.. Всё хорошо, что хорошо... кончается, правда?

Она улыбнулась и, кажется, на мгновение расслабилась.

С другой стороны, Тооя выглядел изумлённым.

— ...Похоже, ты в спокойном расположении духа.

— Э-э, видишь, что нисколько? Видишь, я на пределе?

— А, пожалуйста, продолжайте, сэнсэй.

— Не отворачивайся от меня!

Усмехаясь, Фуджимори приложила руку к стене. После той же самой процедуры аутентификации, что и на входе в здание клуба, из стены выскользнул тонкий лоток.

В нём на бархатной обивке, напоминавшей шкатулку с драгоценными камнями лежало настоящее сокровище.

Кольцо, испускающее слабый свет в тусклой комнате. Должно быть глаза Хомуры чудили, но всё же.

Фуджимори осторожно взяла его с лотка.

— Это — «кольцо переноса».

— ...Кольцо переноса...

— Исполинское оборудование этой комнаты не более чем павильон, служащий для подготовки единственного крошечного кольца, находящегося здесь. В моё время такой комнаты переноса не существовало, а был просто обычный школьный двор.

Фуджимори поочерёдно взглянула на лица участников клуба через кольцо.

— Для человечества ценность, скрытая в этом кольце поистине безгранична.

Немного приподняв сжатую ладонь, она пристально посмотрела на Мисасаги.

— ...Приготовления окончены, глава?

Кротко кивнув, сэмпай взяла поданное кольцо и надела его на палец.

Мягкое радужное свечение появилось на кончиках её пальцев.

Тооя, взваливший на себя снаряжение, хлопнул Хомуру по спине, толкая её к центру комнаты.

— Ладно, отправляемся.

— Перенос же… это не игра?

— Нисколько. Для нас это реальность, о которой мы прежде не ведали.

— …м.

Нерешительную Хомуру сэмпай тихонько взяла за левую руку.

Девушка ощутила холодное прикосновение кольца.

Следом, сэмпай также протянула руку Тоое, тем самым взявшись за руки с обоими членами клуба.

Парень с чуть строгим лицом, но всё-таки с улыбкой на устах, протянул другую руку Хомуре.

Пауза.

Она сцепилась с его пальцами, и втроём они образовали маленький круг, находясь друг напротив друга.

Обменявшись взглядами с Фуджимори, сэмпай зачитала с настенного дисплея:

— Японское время, *** месяц, *** день, *** часов, *** минут. Время Ложной планеты, третья весна, *** день, *** часов, *** минут. Прогноз погоды: ясно, с вероятностью 25 %... Экспедиционный клуб старшей школы Сэйран... отправляется на Ложную планету.

Советник стояла в отдалении от кружка троицы.

— Ну-с, развлекайтесь! Ничего, если потеряете одну или две руки. Возвращайтесь живыми.

— Я там помру!

На непростительную дрожь в её душе, пальцы сэмпая наполнились силой.

Свет замерцал под веками Хомуры.

Она вздрогнула от неприятного чувства, взбежавшего с пят.

Её чувства обострились до такой степени, что каждый отдельный волосок на теле ощутил вес ткани одежды.

Настолько, что доносился потрескивающий звук от соприкосновения мелких частичек кожи друг с другом.

Мягкое поскрипывание сухожилий о напряжённые мышцы, костей между собой.

Гул, охвативший тело от шума стремительного тока крови.

Её сердце поглотила чёрная дыра, и девушка смогла посчитать все до единой капли крови, мчавшиеся по телу, повторно выталкиваемые несметной силой.

Осознавшая это Хомура смотрела на Хомуру. То был облик её самой, отражавшийся прямо в глазах Тоои. Посмотрев направо, она увидела сэмпая, покрывшуюся потом и с сомкнутыми веками.

Мгновение, и она стала единым целым с сэмпаем.

Горячая-горячая ладонь сэмпая. Горячее-горячее дыхание Тоои. Моё замёрзшее, застывшее сердце.

Пламя[✱]Вероятно, намёк на саму Хомуру, потому как одно из чтений 炎 такое же, как и её имени. в тёмной-тёмной бездне световых лет…