Обсуждение:

Авторизируйтесь, чтобы писать комментарии
Kos85mos
09.07.2018 09:03
Спасибо!
georgio
16.09.2017 01:50
Спасибо большое за перевод и за редакт )
Leon19
26.07.2017 18:03
Cпасибо)
odalety
10.03.2016 13:43
Спасибо за перевод
Garrido
05.12.2015 23:19
"Тут автор оформил нам пасхалку. Масамунэ тут встретился с героями его прошлого ранобэ Ore no Imōto ga Konna ni Kawaii Wake ga Nai, а именно с Кирино и её подругами"

Такой вопрос, в аниме есть момент, где Кирино говорит эту фразу? В какой серии знает кто?

— Эй, глянь на это ранобэ – оно точно хорошее!

— Там пока что всего один том, и всё же этот книжный магазин уже работает с ним, а иллюстрации в нём также супер-супер-суперэрокаваи! Я думаю, что от него можно многого ожидать!
Varlog
22.10.2015 20:22
Ранобе хорошее, читается легко, третий том за два дня.
Спасибо переводчикам за перевод конечно, но я должен сказать, что перевод средний. В этом томе все намного лучше, но в первых двух томах диалоги были как после Google Translate.
Еще несколько слов о ранобе: довольно быстро скатилось в гаремник. Ожидал, что это будет что-то вроде манги Bacuman про мангу, только ранобе EMS про ранобе.
Anon
07.07.2015 05:03
Автоматически перенесенное сообщение от анонимного пользователя 95.70.91.216:
Куда дели перевод?
Kos85mos
17.06.2015 06:54
Стремная концовочка .

Спасибо!
Ald
12.06.2015 04:27
в самом начале "Изуми Масамунэ, возраст — пятнадцать лет, старшеклассник, '''третий год''' обучения. Кроме того, я еще и писатель. Мой псевдоним — Изуми Масамунэ." разве он не на первом году ст. школы?
mello
02.06.2015 14:37
Отрывок когда элф ругается на маму. После её монолога в оригинале
“……Like that.” - это говорит элф
“…I see.” - Масамунэ отвечает
Переведено как будто говорит только Масамунэ "Похоже на то... Ясно."
Может я ошибаюсь, но это место я перевёл бы как:
"....Как то так."
"....Понятно"
Anon
06.03.2015 17:35
Автоматически перенесенное сообщение от анонимного пользователя 46.29.129.12:
Эроманга-сэнсэй 3 - Глава 4
— О чём ты говоришь?
— Забудь! Не '''говори об больше''' этом!
Ладно, хорошо. Я опущу эту тему.

— О чём ты говоришь?
''— Забудь! Не говори больше об этом! ''
Ладно, хорошо. Я опущу эту тему.
Anon
27.02.2015 18:06
Автоматически перенесенное сообщение от анонимного пользователя 212.92.240.39:
вопрос почему в фб2 нету илюстраций хотя они там должны бить
Anon
27.02.2015 11:52
Автоматически перенесенное сообщение от анонимного пользователя 178.64.186.24:
Спасибо за перевод! Единственное я не стал бы переводить каждый раз like как любить "Eh…well….probably…I like her." "Эм... ну... возможно... Я люблю её. "По отношению к Муромасе "люблю" звучит не очень. Когда читал на английском я перевёл как "нравится"
Anon
25.02.2015 20:30
Автоматически перенесенное сообщение от анонимного пользователя 46.42.141.145:
Для справки - fb2 с иллюстрациями не отрывается в stduviewer, в Coolread'е открывается
Anon
24.02.2015 20:31
Автоматически перенесенное сообщение от анонимного пользователя 46.211.225.176:
Третий том принципиально не хочет открываться на телефоне. Третья читалка еле смогла его загрузить, но без иллюстраций, хотя загружал с. Аппарат на WP.
Anon
21.02.2015 02:49
Автоматически перенесенное сообщение от анонимного пользователя 46.211.225.176:
Товарищи, а сего чуда всего три тома, или на данный момент издано лишь три тома? То есть, будет ли продолжение?
И благодарю за перевод.
Anon
14.02.2015 21:20
Автоматически перенесенное сообщение от анонимного пользователя 46.50.153.57:
Ошибка. Глава 3:
— Конечно. Все люди таковы. Я знал, что ты не '''загнадываешь''' так далеко, сэмпай.
Anon
12.02.2015 05:35
Автоматически перенесенное сообщение от анонимного пользователя 95.134.168.26:
А я прывык) что потом меняются у мя ссылки даже хоть красная нажал на неё оп и текст есть
Anon
12.02.2015 01:37
Автоматически перенесенное сообщение от анонимного пользователя 81.213.43.159:
файл для скачивания обновлен? у меня только 2 главы в фб2
kontroyler
11.02.2015 23:22
Отличненько! Будет чем себя занять а то от скуки уже днём дрыхну... Хотя может это потому что я после ночной смены...?

Отобразить дальше

Послесловие команды

От Elberet (перевод)

Том... Мой первый том, который я переводил в онгоинге...

Всем привет, Элберет-дес.

Вот и закончился третий том. Закончилась дикая смесь комедии, признаний, дикого угарания и недетской веселухи. Мдэ... Не думал я, что местами Эромангу будет сложнее переводить, нежели Магдалу и Махоуку. Я просто в некоторых местах просто так ржал на всю хату, что приходилось печатать из андерстолья. Ну очень угарный получился том. С чем вас всех и поздравляю.

Конечно, перевод на английский язык вышел какой-то непропорциональный. Сначала 1 глава. Потом долгий перерыв, затем вторая глава и сразу же весь том до конца. Очень непропорционально. И я хотел эту неделю отдохнуть. Отдых получился хоть куда - вся неделя в Эромангу ушла. А сейчас надо браться за Ванадис... Чую, что всё будет как в упомянутом в ранобэ фильме: Следующий привал - в морге. Ну... Неделька прошла. Время геройствовать дальше.

Жаль, что Малф щаз в армии. Мне очень нужны его проработка иллюстраций. Да, кстати, выложен перевод характеристики Сидо - пусть и в обычном текстовом формате. Всё затайплено будет уже, чую, в декабре или в следующем году. Ну... Подождем-с.

Спасибо громадное Шергу за его быстрый редакт. Слава богу его, пока что, WoW с головой не утянул. Надеюсь, что и следующие тома Эроманги пройдут под его контролем.

Особая благодарность Крассу за помощь в переводе характеристики Сидо и послесловия автора. Что бы я без наших японистов делал... Надо тоже учить яп...

Ну-с... Я надеюсь, что вам всем понравился этот том. Что вы неплохо с него поржали на всю хату/улицу/автобус/аудиторию в универе :) Будем ждать следующий том, ведь нам оставили неплохой клифхангер. 4 том выходит в марте. А пока что... Я отправляюсь на Ванадис. А также начинаю партизанить... хе-хе-хе...

Всем пока. Хитрая Элба.

От Shrrg (редакт)

Итак, всем привет.

Как раз сегодня я закончил редактуру третьего тома, с чем вас всех и поздравляю. WoW меня действительно утянул не полностью, а если бы и так, ради очередного тома Эроманги я выплыл бы из его глубин и восстал бы на берегу, аки Иов... то есть, конечно, Иона из чрева кита.

Так, о чем бишь я?... Ах да, третий том. В связи с его завершением хочу поблагодарить Элберта... Элберет... короче, Элб, спасибо. Твой перевод как всегда быстр и могуч.

Спасибо Крассу за знание японского и всем, кто помогал мне с редактурой и подсказывал всякие мелочи и очепятки.

Отдельно я хотел бы поблагодарить Мурамасу-сэмпая - за шикарные отсылки к Higurashi no naku koro ni и Даррена Корба - за бесподобный ОST к Транзистору, который скрасил мне долгие часы работы.

Увидимся в следующем томе!