Том 7    
История третья: Долгая ночь для девушек

История третья: Долгая ночь для девушек

На юге королевства близ маленького приморского городка располагался недавно отреставрированный пансион для юных аристократок из высшего света под названием «Кадфиль». Здесь училось около четырёхсот девушек в возрасте от одиннадцати до восемнадцати лет. Проживали они в больших пятиэтажных общежитиях, которые назывались «хаусами».

Еве Коэн было семнадцать лет, она училась в первом классе старшего звена.

Эта высокая, сдержанная, давно распрощавшаяся с детской непосредственностью девушка была гордостью школы: училась на «отлично», занималась плаванием, вошла в тройку лучших на соревнованиях в прошлом месяце. Учителя возлагали на неё большие надежды, а младшеклассницы безмерно уважали. Поклонники присылали ей письма и подарки и даже признавались в любви, но Ева мягко и вежливо отвергала ухажёров.

Согласно расписанию, отбой в «Кадфиле» давали в одиннадцать часов вечера. За день девушки уставали и редко засиживались допоздна.

Вот и сегодня Ева крепко спала на удобной свежей перине и видела счастливые сны.

В небесах сияла луна. Казалось, ничто не нарушит ночной покой. Однако в районе двенадцати часов случилось страшное.

— !..

Ощутив дискомфорт, Ева мгновенно проснулась, отбросила одеяло и вскочила с кровати.

Она сразу поняла, что произошло, и растерялась.

— Как? Как так случилось?!

Любимая ночная рубашка промокла в районе живота и бёдер, холодная ткань неприятно прилипла к коже.

Ощупав простынь, Ева застыла: там тоже красовалось влажное пятно.

«Надо как можно скорее уничтожить все улики! — запаниковала она. — Но что мне делать?!»

В носу защипало от подступивших слёз. И…

— Ева, что с тобой? Что-то случилось?

Соседка по комнате проснулась, нехотя встала с кровати и потянулась к выключателю.

Ева застыла: подруга была хорошей, но ужасно любила болтать и сплетничать.

— Нет! Не включай свет! — закричала она, однако было поздно.

Лампочка вспыхнула.

— Э…

Соседка округлила глаза и уставилась на саму Еву, на её мокрый живот, на простынь…

— Э-э…

…И нервно улыбнулась.

— Не-е-е-е-е-е-ет! Не смотри! — завопила Ева Коэн, отличный пловец, надежда учителей и объект поклонения младшеклассниц.

Этой ночью в пансионе «Кадфиль» случилась трагедия.

Эпизод 26: Обратный отсчёт
1

Вечерело. Золотой солнечный шар медленно закатывался за горизонт.

По коридору пансиона медленно шла Джессика Элфинстон, младшая дочь графа Элфинстона, владевшего землями на юге королевства. По меркам «Кадфиля» она была не очень богатой и родовитой, ей больше подошла бы обыкновенная частная школа.

Джессике было пятнадцать лет, однако выглядела она старше. В больших глазах горело пламя решительности. Каштановые волосы, завязанные в «конский хвост», чуть покачивались в такт ходьбе.

— Ну почему я? — вздыхая, стенала она.

Сегодня она заснула на уроке, из-за чего после занятий ей устроили серьёзную головомойку в учительской, а директриса Рэдин лично назначила исправительную работу.

Собственно, именно поэтому девушка уныло брела к высокому каменному зданию, увитому плющом, где размещалась библиотека.

Для пансиона на четыреста человек «Кадфиль» располагал богатой коллекцией книг. Поговаривали, что это пожертвования одного известного библиомана, с которым мисс Рэдин состояла в родстве. Причём он явно не скупился. Нередко в школу за ценными экземплярами книг заглядывали живущие в соседнем городке учёные и университетские профессора.

Вот и сегодня в «Кадфиль» пожаловал гость.

«Чёрт, думала, народу будет меньше», — зайдя в библиотеку и осмотревшись, подумала Джессика.

Впрочем, нужного человека она отыскала сразу.

Это была красивая, как искусно сделанная кукла, девушка.

Её глазами могла бы глядеть сама ночь, за спиной струились тёмные волосы.

Странное — не то доспех, не то платье — одеяние также было чёрным. Оно выглядело как церемониальное облачение средневековых рыцарей.

Слои оборок и кружев делали юбку очень пышной. Металлические наручи и пластина на талии очерчивали контуры тела. А на груди, где обычно располагалась лента или бутоньерка, тускло поблёскивал сталью старый грубый замок, прикреплённый серебристыми цепями к ошейнику из чёрной кожи.

Джессика отлично знала эту девушку.

— Далиан? Что ты здесь делаешь? — удивилась она.

Далиан подняла голову от книги и сморщила аккуратный носик.

— Могу задать тебе тот же вопрос, каштанка. К твоему сведению, ты находишься в культурном учреждении, куда люди приходят читать. А редкому зверю место в клетке.

— Ты кого зверем назвала?! И чтобы ты знала, я тоже читаю! Иногда! — вскинув брови, ответила Джессика. — А вообще я пришла, потому что директриса сказала мне позаботиться о госте. Значит, это ты?

— Так ко мне приставили тебя?! — У Далиан нервно дёрнулось веко. Она посмотрела в сторону кабинета мисс Рэдин и процедила: — Оскорбить меня вздумала, старуха?

— Значит, ты, — глубоко вздохнула Джессика.

Библиодева бросила на неё косой взгляд и тоже выдохнула.

— Это мне вздыхать надо. Я с самого начала была против того, чтобы заезжать к тебе, зверь!

— Я тебе не зверь! — сердито воскликнула Джессика и оглянулась вокруг. — Кстати, ты одна? А где Хьюи?

— Ушёл.

— Что? Оставил тебя, а сам ушёл?

«Разве хранитель может оставить библиодеву одну? А ещё… я хотела бы повидаться с ним. Жалко, что не вышло».

Далиан с недовольной гримасой подпёрла щёку и пояснила:

— Его забрали на какой-то там ужин в качестве компаньона вашей директрисы.

— А-а, понятно. Да, директриса умеет быть той ещё занозой, — кивнула Джессика и подумала: «Такие капризы в её духе».

Мисс Рэдин была светловолосой красавицей лет тридцати пяти. Интеллигентный вид лишь подчёркивал её очарование, однако при всех своих достоинствах она до сих пор не вышла замуж, поэтому на званые вечера брала с собой Хьюи, племянника, который иногда заезжал в пансион.

— Проблемная холостячка, — скучающе пробормотала Далиан и вернулась к чтению.

— Эм… Так что мне делать? — спросила Джессика.

— Ну, ты же у нас диковинный зверь, вот и поделай забавные трюки.

— Какие ещё трюки?

— Обычные. Например, встань на голову и попей носом молоко.

— Не буду! И нет у меня таких трюков!

Сидевшие неподалёку ученицы обернулись на возглас и засмеялись, а строгая старшеклассница-библиотекарь яростно уставилась на возмутителя спокойствия.

— Ну вот, из-за тебя на меня сердятся, — присев рядом, прошептала Элфинстон.

Библиодева фыркнула.

— А нечего издавать всякие странные вопли. Вот поэтому у тебя на голове и растёт лошадиный хвост.

— Моя причёска тут совершенно не при чём! Ну тебя! — Девушка надулась, но надолго её не хватило. — Чем заниматься планируешь?

— А сама не видишь, хвостоголовая? Благородным деянием, которое именуется чтением.

— Да нет, я имела в виду в дальней перспективе, пока Хьюи не вернётся… Ладно, тогда я тоже почитаю. Давно книг в руки не брала, — решила Джессика и потянулась к стопке томиков, лежавшей рядом с Далиан.

— Нет! Не трогай!

— Ай! — закричала Джессика, получив острым углом обложки по запястью. — Чего дерёшься? Не жадничай! Дай хотя бы одну!

— Эти книги не из вашей библиотеки, — мрачно буркнула Далиан.

— А, ну да, какие-то они замызганные. Погоди… Неужели это призрачные книги?!

— К сожалению. Их собрали при посредничестве вашей директрисы. А иначе зачем бы нам приезжать к этой старухе?

— Но почему ты оставляешь их просто так? — прошептала Джессика.

По лицу скатилась капелька пота. Каждое приключение с участием призрачных книг едва не оборачивалось для неё гибелью.

Далиан указала на один фолиант из четырёх и монотонно сказала:

— Это «Книга первопроходца». Днём её запечатать нельзя. Нужно провести ритуал расколдовывания после захода солнца и только потом возвращать в библиотеку, иначе она выйдет из-под контроля.

— Как запутанно… — протянула Джессика.

«Впрочем, ничего сложного. Даже неинтересно как-то».

Несмотря на очевидную опасность, она не боялась призрачных книг и не испытывала к ним ненависти.

Далиан пристально посмотрела на неё.

— Ч-чего? Не делай такое странное лицо, — покраснев, проговорила Джессика.

— Странности у тебя в голове, — бесстрастно парировала библиодева.

— С чего бы?.. Ай!

Она вскочила на ноги и вскрикнула: кто-то внезапно хлопнул её по спине.

Позади стояли четыре одноклассницы.

— Что делаешь, Джессика? — спросила одна.

— Не ожидала увидеть тебя в библиотеке, — добавила другая. Она, кстати, была похожа на первую как внешностью, так и голосом.

А потом их взгляды упали на Далиан.

По библиотеке разнеслись восторженные возгласы.

— А это кто? Твоя знакомая, Джессика?

— К-какая миленькая! Точно куколка!

Далиан окружили сразу со всех сторон. Она и так сторонилась незнакомцев, будто дикий зверёк, а тут вообще оцепенела, округлила глаза и, кажется, даже дышать перестала

— А… Нет, это… Стойте…

Джессика попыталась остановить подруг, но те не слушали и продолжали тискать библиодеву.

— Какие красивые волосы!

— Кожа такая гладкая и нежная!

— Ф-ф! Ф-ф! — мелко дрожа, выдавила Далиан.

Набравшись решимости, Джессика встала на её защиту.

— Ну всё, девочки, хватит. Она приехала к директрисе, и…

— Что? Неужели это её дочь?

— Но ведь мисс Рэдин не замужем.

— Значит, внебрачная?!

Поднялся галдёж, который привлёк внимание остальных учениц.

Не выдержав, Далиан вырвалась из хватки и бросилась прочь, но споткнулась на нетвёрдых ногах, налетела на тележку с книгами в проходе, опрокинула её и сама упала.

— Да что же это такое! Ведите себя прилично! — наконец, опомнилась библиотекарша. — Вы в библиотеке! Если хотите поиграть, идите в другое место!

— П-простите, — потупилась Джессика.

Подружки тем временем отошли и прикинулись невинными овечками, а потом помахали, попрощались и убежали.

«Я вам это ещё припомню!»

— Эй, ты меня слушаешь?

— Да! Простите, пожалуйста! Я сейчас же всё уберу!

Библиотекарша недовольно вздохнула.

Джессика подошла к тележке. Далиан по-прежнему сидела на полу между шкафами и никак не могла прийти в себя.

Девушки принялись за работу, которая оказалась неожиданно тяжёлой. Книг было много, и они устали, пока расставили их по полкам.

— Одна морока с ними…

— Угу, согласна…

Они вернулись к своему столу. Далиан снова погрузилась в чтение, а Джессика просто смотрела на неё.

— Кстати, я только сейчас заметила, — проговорила она.

— Что, хвостоголовая? — проворчала библиодева, нехотя подняв голову.

— Мне кажется, или одной не хватает?

Джессика указала на три призрачные книги.

Девушки обменялись взглядами.

Повисло молчание, как будто время остановилось.

2

— Нет! Их всего три! — сорвалась на крик, что происходило крайне редко, Далиан.

— Неужели кто-то из девчонок прихватил её с собой по ошибке?

Джессика в панике осмотрелась и застонала.

Библиотекарша смерила её суровым взглядом, но девушка не придала этому значения.

— Далиан, ч-что нам теперь делать?!

— А я-то тут при чём?! Промах твоих подруг — твой промах! Сделай что-нибудь быстрее!

— Так я и спрашиваю, что!

— Ты знаешь, куда они пошли?

— А, точно! Сейчас вечер, значит Сандра и Бесс должны быть в конюшне. Они же из кружка верховой езды. Рин, скорее всего, на тренировке по крикету, а Бонни в общежитии.

— Пойдём по порядку. Мы должны как можно скорее найти книгу, пока не закончилось время!

Джессика нахмурилась: последняя фраза показалась ей какой-то зловещей.

— А? Что значит «пока не закончилось время»?

— Приближается срок возврата той книги.

— В смысле? А если срок пройдёт, тогда что?

— Срок возврата непосредственно связан с расположением небесных тел. Магия «Книги первопроходца» наберёт наибольшую силу в промежуток между нынешней полуночью и следующим новолунием.

— Э? Что?

— Если зайти с другой стороны, сдерживающая печать станет наиболее хрупкой, и тогда хватит малейшего внешнего импульса, чтобы магия вырвалась наружу.

— М-магия?!

Джессика застыла.

«Как-то это всё сложно и непонятно. Но ясно одно: грядёт беда».

— Я сама не знаю, что может произойти. Народы из африканских и южноамериканских лесов, освободившие силу «Книги первопроходца», погибли все без исключения.

— Э-это же катастрофа! Мы должны как можно скорее вернуть её! — переполошилась Джессика.

— О чём я и говорю.

— Зачем ты вообще принесла её в нашу школу?!

— Кажется, я говорила, что нашла её ваша директриса, а я всего лишь приехала забрать, — холодно ответила Далиан.

— Э-э… — замялась Джессика. — Я столько хочу тебе высказать, но это подождёт. А сейчас пошли за книгой!

— Да. Для представителя рода хвостоголовых твои мозги соображают неплохо.

— Я не из рода хвостоголовых! — воскликнула Джессика, кинула в сумку три призрачные книги, схватила Далиан за руку и потянула за собой.

Первым делом они отправились в конюшню, которая стояла за библиотекой.

Как и другие пансионы королевства, «Кадфиль» поощрял учениц за посещение факультативных кружков по спорту и искусствам. Особенной популярностью пользовался кружок верховой езды, ведь у него был свой манеж. Многие ученицы приводили своих скакунов, и подруги Джессики не были исключением. Согласно расписанию, вечером они ухаживали за лошадьми.

Запыхавшаяся Джессика ворвалась в конюшню и закричала:

— Сандра! Бесс! Вы здесь?

Две девушки — кроме них, к счастью, больше никого не было — оторвались от мытья стойл и удивлённо обернулись. Лошади тоже повернули головы к гостям.

— Джессика?

— О, ты и малышку привела? — улыбнулась Сандра. — Что-то случилось?

Далиан скривилась.

— Ты кого малышкой назвала, доска?!

— Д-доска?! — ошеломлённо повторила Сандра и опустила взгляд на свою грудь.

Бесс прыснула, за что подруга наградила её разгневанным взглядом.

— Вы лучше скажите, где книга, — привычным высокомерным тоном сказала библиодева.

Девушки переглянулись.

— Какая книга?

— Которую вы унесли из библиотеки.

— А-а. Кажется, там, на вешалке.

Бесс указала на стену перед стойлом, где на железном крюке висела две знакомые сумки.

— Хвостоголовая!

— Ага!

Джессика мигом сдёрнула их и высыпала содержимое на пол.

Сандра и Бесс недоумённо наблюдали за ней.

— Д-Джессика?! Постой, не надо!

— Простите! Я все объясню потом!

— Да я про другое! Не размахивай так волосами, а не то!..

— А? Ай!

Одна из лошадей заинтересовалась покачивающимся перед мордой «конским хвостом», высунулась из стойла и схватила его.

Ощутив затылком горячее дыхание и капельки слюны, Джессика закричала:

— Ч-чего?! Э-эй! Пусти мои волосы! Это тебе не еда!

— Больше книг у вас нет? — игнорируя её, спросила Далиан.

Сандра и Бесс при себе имели только три библиотечных томика классической литературы.

— Н-нет, только эти.

— Ясно. Извините, что помешали, — разочарованно протянула Далиан, опустила плечи, развернулась и пошла к выходу.

Недоумевающие девушки помахали ей на прощание.

— А, да… Пока.

— Далиан, погоди! Не бросай меня! Спаси, бесчувственная! — жалобно вопила Джессика.

3

На школьном дворе пролегли длинные тени.

Небо на западе ещё алело закатным пожаром, но тьма понемногу вступала в свои права. Приближались сумерки.

Члены спортивных клубов закончили тренировки, прибрались на площадках и разошлись по раздевалкам.

Ничто не предвещало сюрпризов, как вдруг дверь в раздевалку клуба крикета распахнулась от мощного удара ногой.

— Здесь есть девочка по имени Рин Амброуз? — громко спросила Далиан. Позади неё стояла Джессика.

— А? — откликнулась загорелая короткостриженная девушка. Это и была Рин, именно она первой обратилась к Джессике в библиотеке. — Ты же та самая… Джессика, что у тебя с головой?

— Прости, но давай все вопросы потом, — невесело улыбнулась Элфинстон, поправила обслюнявленные волосы и стремительно вошла в комнату. — Лучше скажи, Рин, это твой шкафчик?

— Ну… да, — кивнула подруга.

— Далиан!

— Угу.

Она распахнула дверцу и вывалила все вещи.

Рин не сразу отошла от ступора.

— Джессика, ты чего?! С ума сошла?!

Товарищи по клубу поддержали её недоуменными возгласами.

— Книга! Где книга?!

Игнорируя их, Далиан принялась рыться в сумке.

— Ч-что?!

— Книга, которую ты взяла в библиотеке. Мы думаем, что ты по ошибке взяла одну очень ценную книгу!

— Да погоди ты! Я пришла с девочками, чтобы вернуть книги, но ничего взамен не брала, — торопливо сказала Рин.

Джессика замерла.

— Т-точно?

— Да… Эй, положи обратно, это моё белье!

— Далиан, пошли! Здесь нам больше делать нечего!

— Да. Идём дальше.

Они встали и побежали к выходу.

— Д-да что здесь происходит?! Джессика!

Едва не плача, Рин бросила в неё твёрдыми пробковыми мячами для крикета и попала точно в цель. На этот раз завопила Джессика.

— Ай! Рин, больно же! Ну извини!

— Замолчи! Дура!

— Сегодня день хуже некуда… — пробормотала Джессика, потирая шишку на затылке.

Далиан сочувствующе посмотрела на неё.

— Куда пойдём теперь?

— Похоже, осталось только общежитие… — задумчиво ответила Джессика, подняла голову и резко остановилась. — А?

Навстречу им шагала высокая девушка с большой связкой ключей в одной руке и нарукавной повязкой на другой — та самая строгая библиотекарша. Видимо, покинула библиотеку через чёрный вход и возвращалась в общежитие.

— Оу, это же вы, — сказала она.

— Д-да, — неловко улыбнулась Джессика. — А что, библиотека уже закрыта?

— Да, пора уже. Ты что-то забыла там? — на удивление заботливо спросила ученица.

— Нет, не в этом дело, — покачала головой Элфинстон. — Просто… Если честно, мы ищем одну книгу.

— Книгу? Какую?

— Не библиотечную. Её просто принесли туда, а потом кто-то забрал её по ошибке, вот и я подумала… Может, кто-то пришёл и вернул её, пока нас не было?

— Кажется, нет, — коротко ответила библиотекарша, а потом склонила голову набок. — Постой, как ты сказала, забрали по ошибке? А это случайно была не книга с такой, коричневой, как будто подгоревшей обложкой?

— Да-да! Такая потрёпанная, неприятно пахнущая… Ай!

— Ничего не пахнущая, — пнув Джессику по голени, проворчала Далиан и сделала шаг вперёд. — Ты её видела?

— Ну да… Всё-таки она не наша.

Библиотекарша озабоченно провела пальцем по губе.

— В смысле? — прищурилась библиодева.

— Её взял учитель Моргридж незадолго до того, как вы ушли из библиотеки. Я и подумала, что что-то с ней не так: нет ни инвентарного номера, ни формуляра. Но учитель сказал, что вернёт её утром, вот я и отдала…

— Ух!

Далиан сжала кулачки.

— Где этот Моргридж?

— М-м, он внештатный учитель изобразительных искусств, поэтому живёт не в общежитии для преподавателей, а в своём доме.

— Так я и спрашиваю, где его дом!

— Э-э… Не знаю.

— Как можно быть такой несведущей? Должны же быть пределы бесполезности! — потеряв терпение, закричала Далиан.

Библиотекарша округлила глаза.

— Н-несведущей? Бесполезной?..

Джессика поспешно зажала рот Далиан.

— Прости, она не умеет общаться с людьми. Стесняется.

— Д-да?

Не поспевая за логикой, ученица растерялась.

Далиан раздражённо отпихнула Джессику.

— Сама ты застенчивая! Корм лошадиный!

— Да помолчи ты хоть немного! Адрес мы узнаем в школе! — зашептала Джессика, и библиодева наконец-то успокоилась.

Ошеломлённая библиотекарша что-то пробормотала, но…

— Извините, но нам пора!

И Джессика убежала, держа Далиан за руку.

4

Учительская располагалась рядом со входом в учебный корпус. Информацией о преподавателях заведовала молодая женщина в должности делопроизводителя. Она хорошо знала Джессику, однако наотрез отказала ей.

— Что значит, вы нам не скажете?! — хрипло переспросила девушка.

Делопроизводитель строго ответила:

— Сожалею, но таковы правила. Я не имею права сообщать ученицам адреса холостых учителей, тем самым оберегая их от… нежелательных связей.

— Связей? С учителем? Нет-нет, вы меня не так поняли!

Джессика представила Моргриджа — одутловатого мужчину лет сорока — и замотала головой. Какой бы популярностью ни пользовались холостяки в «Кадфиле», существуют разумные пределы.

— Оберегая и предотвращая даже намёки на них, — весомо и крайне серьёзно добавила женщина.

— У-у…

Растерянная Джессика невольно возвела взгляд к потолку.

Делопроизводитель немного смягчилась.

— Если у тебя письмо или посылка, оставь в учительской.

— Да уже поздно! — нетерпеливо воскликнула Джессика.

Солнце уже село, небо напитывалось ночной чернотой.

Если Далиан говорила правду, то до срока возврата осталось несколько часов. Нужно найти призрачную книгу и запечатать её, иначе… Одному богу известно, что произойдёт.

Джессика до того отчаялась, что уже хотела прибегнуть к силе.

— Хвостоголовая, идём.

Далиан потянула её за рукав и отвела в угол коридора.

— Ты чего, Далиан? А как же срок возврата?

— Достань другие книги.

— Другие? Призрачные?

Снимая с плеча сумку, Джессика вспомнила, что положила в неё три книги.

«Она хочет воспользоваться ими?»

— Вот эта. «Антология видений».

Далиан без спроса залезла в сумку и достала книгу, написанную на длинных бамбуковых дощечках, окрашенных в чёрный цвет и покрытых незнакомыми иероглифами.

Гладкая поверхность дощечек отражала лицо читателя, будто зеркало.

— У неё есть и второе название: «Поэмы о далёком». Считается, что их написал странствующий поэт на пороге смерти, желая в последний раз увидеть далёкую родину.

— Ого, звучит здорово, — восхитилась Джессика, взяв «Антологию».

Далиан с загадочным видом кивнула.

— Как гласит название, эта призрачная книга отображает удалённые места, однако только те, дорогу к которым знает читатель. И показывает она ровно столько, сколько может в себя уместить.

— Уместить? Всего-то? — разочарованно вздохнула Джессика, разглядывая дощечки, размером не превышающие карманное зеркальце. — А я уж понадеялась… Тогда это не видение, а подглядывание какие-то. Да и как мы с её помощью найдём дом учителя Моргриджа, если не знаем дорогу к нему?

— Никак. Но мы можем заглянуть в список преподавателей, — надулась Далиан.

— Какой список?

— Преподавателей. Он лежал на столе у той тётки.

— А-а… Тогда да, ты права.

Джессика наконец-то поняла её замысел и уверенно кивнула.

«Учительская в двух шагах, местоположение списка мы знаем. Осталось только прочитать “Антологию видений” и подсмотреть адрес учителя».

Она уже хотела развернуть дощечки, как вдруг обратила внимание на оставшиеся книги.

— Кстати, а эти две тоже призрачные?

— Да. «Книга ритуала саранчовой стаи» полностью иссушает сорняки на полях. А «Писания Атаргатис»[✱]Атаргатис — богиня плодородия и материнства в сирийской мифологии. призывают пригоршню питьевой воды, — рассказала Далиан.

Джессика огорчённо вздохнула.

— Это всё узконаправленные знания. Неужели в библиотеке Данталиан не хранится ничего значительного?

— Ч-что ты сказала, гнилокаштановое насекомое?! — рассердилась библиодева. — «Писания Атаргатис» — это призрачная книга с благородной историей. С её помощью в стародавние времена восточная жрица спасла пустынный народ. Эта книга призывает чистую воду всюду, куда только достанет взор. Я не преувеличу, если назову её воплощением божественного чуда!

— А-а, ну ладно, я тебя поняла, — отмахнулась Джессика. — Что важнее, мы должны прочитать эту книгу. Не волнуйся, я смогу.

— Только не забудь представить путь до нужного места, — фыркнув, напомнила Далиан.

Со стороны казалось, что дощечки остались такими же чёрными, глянцевыми, но девушка, похоже, видела что-то иное, всматривалась, шевелила губами…

— Ага, вижу. Бэйсайд, Сент-Джеймс-стрит, квартал В! Дальше, чем я думала. Но, если поторопимся, успеем туда и обратно… А?

Она закрыла призрачную книгу и сделала пару шагов, как вдруг ощутила лёгкое головокружение и села прямо на пол.

— Что такое? — удивилась она, глядя на ослабшие ноги. — Почему я… так устала?

— Это нормальная реакция на призрачную книгу у ненастоящего читателя. Отдохни немного, и силы вернутся, — бесстрастно проговорила Далиан.

— Если бы только у нас было время. — Джессика хлопнула себя по щекам, энергично встала и задорно улыбнулась. — Всё в порядке. В отличие от тебя, я уверена в себе.

— Почему ты так?.. — начала Далиан с неописуемым выражением лица.

— М? Что?

— Ничего.

Джессика пожала плечами и поправила чёлку.

— Но я всё равно не знаю, как мы доберёмся до города. Автобусы уже не ходят, и Хьюи пока не вернулся…

Далиан немного понаблюдала за ней, а потом обернулась и обратила внимание на одну вещь.

— Поедем на нём, хвостоголовая.

— Что? На нём? Но ведь это…

Джессика заметно напряглась.

У стены школы стоял чёрный велосипед с ромбовидной рамой — знаменитый «родстер». Вероятно, он принадлежал кому-то из учителей. Над задним колесом размещался багажник, на котором вполне могла уместиться миниатюрная Далиан.

Кстати, она с надеждой смотрела на Джессику.

— Наконец-то твои толстые ляжки нашли себе применение. Я не преувеличу, если скажу, что ты растила их ради этого самого дня.

— Ничего подобного! И вообще, они не толстые! А самые обычные! — покраснев, воскликнула Джессика и забралась на сидение.

Шатаясь и виляя из стороны в сторону, «родстер» покатил в сторону окутанного сумерками города.

5

В шестнадцати километрах от «Кадфиля» на берегу моря расположился курортный город. Любой приезжий мог найти здесь гостиницу по вкусу, провести отличный вечер в увеселительных заведениях, культурно отдохнуть в театре и пропустить стаканчик-другой в пабе.

Безусловно, жизнь в городе кипела даже ночью.

Многочисленные прохожие оборачивались вслед двум девушкам, одна из которых носила униформу известного пансиона, а другая — необычное чёрное платье.

— А ты не могла сразу сказать, что не умеешь ездить на велосипеде? — недовольно спросила Далиан. Она уже успела где-то испачкаться.

— Я умею. Просто не ездила раньше, — ответила исцарапанная Джессика и смущённо отвела взгляд.

Как бы там ни было, даже со скидкой на дополнительный вес в виде Далиан водила она из рук вон плохо: падала на поворотах, не вывозила при подъёмах. И только после множества падений она кое-как приручила железного коня. Таким образом, дорога отняла гораздо больше времени, чем они думали.

«Дай бог успеть найти призрачную книгу и вернуться в школу, чтобы запечатать её», — подумала Джессика и вслух добавила:

— Ну, главное, мы на месте. Давай сделаем всё по-быстрому и назад.

Остановившись на одной из улиц жилого района, она слезла с велосипеда и уверенно направилась к одноэтажному дому, где и жил Моргридж.

«Учитель ушёл раньше нас и уже должен был вернуться… Но свет не горит. Странно».

Она постучала в дверь, но ответа не получила.

— Ты уверена, что он живёт здесь? — холодно осведомилась Далиан.

— Адрес был этот… — неуверенно ответила Джессика.

— Тогда почему дома никого нет?!

— Откуда я знаю?! Меня не интересуют подробности его личной жизни!

— Теряем время. А его и так нет.

Библиодева нетерпеливо посмотрела на луну. Джессика тоже подняла голову, взглянула на часовую башню и опечаленно опустила уголки губ.

— Да. И отбой уже дали. Придётся ночевать на улице. Повезёт, если отделаюсь уборкой в наказание…

— Иного выхода нет, — глубоко вздохнула Далиан, подошла к входной двери, осмотрела потемневшее от времени дерево и изо всех сил пнула её металлическим каблуком.

— А?! Ты что творишь, Далиан?! — округлила глаза Джессика.

— Ломаю дверь, чтобы войти внутрь, — не отвлекаясь, бесстрастно объяснила та. — Он мог оставить призрачную книгу дома.

— А-а… Ну да. Иногда экстренные меры необходимы, и это наш случай.

Джессика успокоила совесть и присоединилась к ней.

Петли надсадно скрипели, но не поддавались. Дверь явно делал мастер.

— Прочная какая.

— Ногами работай, а не языком. Неужели тебя не учили в школе, что сразу ничего не получается? Трудись каждый день, и только тогда будет результат.

— П-правда?

Джессика усомнилась в её словах, но совету вняла: взяла разгон и с воплем врезалась в жалобно заскрипевшую дверь.

И…

— В-вы… Вы что делаете?! — закричал кто-то.

Девушки обернулись.

Посреди дороги застыл бородатый мужчина средних лет. Судя по всему, он только что приехал в кэбе.

Джессика тотчас выпрямилась.

— Это вы, учитель Моргридж?

— Да, а ты… Джессика Элфинстон из пятого класса?

Ученица кивнула, а потом присмотрелась к Моргриджу и нахмурилась. Мужчина был подозрительно красным и слегка пошатывался. К тому же его сопровождала какая-то девица в вызывающе яркой накидке.

Далиан зажала нос и попятилась.

— От него за милю алкоголем разит.

— Учитель, вы пьяны? — изумилась Джессика.

Девица весело засмеялась.

— Так, учитель, зачем же ты позвал меня, если у тебя есть такая милая любовница? Или же тебе по душе групповушки?

— Я не его любовница, — тотчас поправила Джессика. — Учитель, а это кто? Ваша возлюбленная?

— Н-нет, Джессика, — заметно напрягшись, покачал головой Моргридж, бросил взгляд по сторонам и вытер потный лоб. — Это моя… натурщица. Точно! Натурщица.

— Слушай, мне всё равно, будем мы кувыркаться, не будем, но задаток я не верну, — вставила девица, кокетливо поправив причёску.

Джессика прищурилась.

— Так, учитель, только не говорите, что это…

— Э-это сейчас неважно! И вообще, Джессика Элфинстон, что ты здесь делаешь? Комендант общежития знает о твоей отлучке?..

— Закрой рот, жирный коротышка.

Моргридж наехал на Джессику, пытаясь перехватить инициативу, но Далиан презрительно заткнула его.

— Ж-жирный коротышка?!

— Лучше скажи, где книга.

— Чего?

— Книга, которую ты взял из библиотеки.

— А-а, эта? Я хотел использовать её для угольных набросков… Что?

Он внезапно застыл, а потом стукнул кулаком по двери и торопливо осмотрелся.

— Теперь-то что? — недовольно процедила Далиан.

— Кажется, я оставил сумку в кэбе. Чёрт! — нахмурившись, выругался учитель.

— Что?! У тебя вообще мозги есть, хряк?!

Кэб, на котором приехали Моргридж со спутницей, уже катил к деловому району за новыми пассажирами.

Далиан, отчаявшись, смотрела ему вслед.

— Далиан, залезай быстрее! — схватив велосипед, крикнула Джессика. — Простите, учитель!

— А-ага…

Звякая металлическими пластинами, библиодева забралась на багажник, и Джессика изо всех сил нажала на педали.

— И что это было?.. — глядя на них, пробормотал Моргридж.

— Эй… А мне что, уходить уже? — скучающе спросила девица и выдохнула сигаретный дым.

6

В небе сиял кроваво-красный лунный диск.

Колокол на часовой башне пробил полночь. Печать «Книги первопроходца» утратила силу, и призрачная книга превратилась в «бомбу», которая сработала бы при любом, даже самом незначительном импульсе.

В худшем случае случайный читатель мог открыть её и мгновенно пересечь грань.

— Давай быстрее, хвостоголовая! Времени совсем не осталось! — воскликнула Далиан.

— Да знаю я!.. Знаю, но… Едем-то в гору! — тяжело выдохнула Джессика, крутя педали.

Однолошадный кэб ехал небыстро, однако на гружёном велосипеде догнать его было непросто, и расстояние между ними постепенно увеличивалось.

Джессика всерьёз начала переживать, что отстанет, и они потеряют его, как вдруг экипаж подъехал к обочине и затормозил.

— О… Остановился?

— Выпускает пассажира! Давай, это наш шанс!

Далиан стукнула Джессику по спине, и та ускорилась.

Кэбмен получил оплату за проезд и чаевые и снова тронул лошадь, однако к этому моменту девушки уже подъехали на расстояние крика.

— Стойте! Остановите кэб! Да постойте же вы! — во всю мощь лёгких завопила Джессика.

Кэбмен — добродушный на вид мужчина — обернулся и обомлел.

Его можно понять. Только очень храбрый человек не испугался бы, если бы за ним по ночному городу гнались израненная, взъерошенная девушка с диким огнём в глазах и… то ли человек, то ли кукла в причудливом чёрном платье.

Развернувшись, бледный мужчина стегнул лошадь кнутом. Экипаж резво набрал скорость.

— П-почему вы убегаете?!

— Не сбавляй ход, хвостоголовая!

— Э?

Далиан достала из сумки призрачную книгу, написанную на старом пергаменте, и спокойно прочла какую-то строфу.

— Это же!..

Джессика узнала «Писания Атаргатис», священные стихи, оставленные жрицей пустынного народа. Считалось, что они призывают пригоршню воды в любое место, докуда достаёт взор.

Внезапно кэбмен закричал, закашлялся, схватился за лицо и выпустил вожжи.

Вода попала ему прямо в глаза.

— Она и правда только порождает воду, — сокрушённо проговорила Джессика.

— Цель достигнута, — сообщила Далиан.

Они обогнали кэб и остановились прямо перед ним.

— Ч-что вам нужно? — спросил мужчина, вытирая лицо.

— Где книга?

— Книга? Какая книга?

— Которая лежит в сумке, которую забыл толстяк с проституткой, — пояснила библиодева, указав на экипаж.

— Забыл?.. Тогда она должна лежать на сиденье, — пожал плечами кэбмен.

Из-за навеса он не видел, что происходит внутри.

Далиан по широкой дуге обогнула лошадь, залезла в кэб, осмотрелась и зло бросила:

— Здесь ничего нет.

— Да? А он точно забыл свою сумку у меня?

— Угу. Не думаю, что жирный коротышка солгал нам.

Кэбмен задумчиво хмыкнул.

— В таком случае её мог забрать мой последний пассажир.

— Он забрал?! — вскинула брови Далиан.

Мужчина неловко улыбнулся.

— Иногда такое случается. Конечно, брать чужое нехорошо, но и владельцы должны следить за своими вещами.

— Ну что за дела… — пробормотала Далиан, опасно спрыгнув на землю.

— Давай вернёмся! Сейчас людей не так много, и мы найдём его, если поспешим!

Джессика снова села на велосипед, но библиодева покачала головой.

— Нет.

— Почему?

Далиан посмотрела в небо и монотонно сказала:

— Время кончилось.

— Э… Что? В смысле?

Подул тёплый ветер, багровая луна засветилась ярче.

Как будто… мир пересёк незримую грань и наполнился воздухом иного мира.

— Э-эй… Что это? — проговорил кэбмен, тыча пальцем в центр города.

На дороге, где всего лишь пару минут назад проехали девушки, колыхалась какая-то тёмная масса, похожая на туман. Она медленно росла, поглощая дома.

Вскоре послышались панические крики.

— Вор высвободил силу призрачной книги, — холодно констатировала Далиан.

— Что происходит? Что это за чернота? Мне кажется, или не стоит к ней приближаться? — побледнев, негромко спросила Джессика. Она прекрасно знала, какие беды приносят призрачные книги.

Далиан кивнула.

Непонятная тьма постепенно разрасталась в стороны и уже достигла размеров небольшого холма.

«Так она и до нас доберётся!»

— Надо бежать. Желательно туда, где будет хороший обзор, — напряжённо сказала библиодева.

Джессика развернулась и заметила подходящую возвышенность.

— Туда! Быстрее! — закричала она, схватила Далиан за руку и побежала к крутой лестнице.

Кэбмен тоже торопливо уехал прочь.

7

Джессика с Далиан забрались на возвышенность и осмотрели город.

Тьма быстро разрасталась. Она мгновенно поглотила гуляк, оказавшихся в эпицентре «взрыва» призрачной книги, а большая часть жителей давно спала, поэтому до девушек долетали лишь отдельные вопли.

— Неужели это… растение? — негромко спросила Джессика.

Благодаря лунному свету она увидела, что на самом деле представляла собой тьма. Это были длинные толстые лианы, стремительно оплетающие улицы.

«Совсем как плющ-переросток…»

— Мне кажется, что его стебли и листья похожи на обложку той призрачной книги.

Необычные побеги действительно напоминали материал, из которого была изготовлена «Книга первопроходца». Оттого-то она и выглядела закопчённой.

— Вот оно что, — проговорила Далиан. Видимо, она что-то поняла. — Я слышала, что эту книгу написали не в нашем мире. Её автор — разумная форма жизни из иного мира, которая пыталась преодолеть грань измерения между нашими мирами.

— Чего? Как ты сказала? — ошеломлённо переспросила Джессика.

Библиодева утомлённо вздохнула.

— Я говорю про терраформирование. Это растение вырабатывает атмосферу, пригодную для той формы жизни. Можно провести аналогию с сине-зелёными водорослями из Докембрийского периода. Они тоже развили в себе способность к фотосинтезу и создали кислород, которым мы дышим.

— То есть это растение размножается, чтобы переделать условия окружающей среды под тот мир? — уточнила Джессика, пытаясь уложить сказанное в голове.

— Да. Другими словами, «Книга первопроходца» — это черенок, из которого всё и выросло.

— Я не всё поняла, конечно… Но ты скажи, что оно сделает с нами?

— Силы одной этой книги не хватит на изменение окружающей среды всей планеты. Она максимум разрушит этот город, — резко ответила Далиан.

— Т-так это катастрофа! Почему ты носила с собой такую опасную книгу?! Надо было сразу сжечь её! — сердито воскликнула Джессика.

— Неужели ты не понимаешь, что сведения, записанные в книге из иного мира, бесценны? Потому-то лошадь и покусилась на твои волосы.

— Не напоминай! — истерично выкрикнула Джессика и сильно выдохнула, чтобы успокоиться.

Далиан сокрушённо покачала головой.

— Сейчас не время для этого.

— Т-ты права. Слушай… А людей оно ест? — прошептала Джессика и ткнула пальцем в полупрозрачные вздутия на стеблях лиан, внутри которых темнели силуэты, подозрительно похожие на людей. Это наводило на мысль о насекомоядных растениях из тропических лесов.

— О, ясно. Оно переделывает людей, адаптируя их к иной окружающей среде, — восхищённо сказала Далиан.

Джессика обернулась.

— То есть оно и нас перестроит, если поймает?..

И тут земля затряслась, потрескалась, и из-под неё вытянулись длинные лианы, опутавшие возвышенность.

— Похоже, нас окружили, — будничным тоном сообщила Далиан.

— И что нам теперь делать?! Убежать мы не сможем! — закричала Джессика, прижавшись к ней.

Библиодева недовольно посмотрела на неё.

— Достань книгу, хвостоголовая.

— Э?! А, книгу! Ты хочешь?..

— Да. Не ожидала, что воспользуюсь ей в таких условиях.

Она сама залезла в сумку и вытащила «Книгу ритуала саранчовой стаи», аграрную призрачную книгу, содержащую тайное заклинание иссушения сорняков.

Чистым мелодичным голосом она заговорила на незнакомом языке. Однако… ничего не изменилось. Лианы по-прежнему приближались к девушкам.

— Д-Далиан, — дрогнувшим голосом проговорила Джессика.

Библиодева дочитала.

На плечо Джессики что-то упало. Она сначала подумала, что это капля дождя, но присмотрелась и увидела небольшое чёрное существо.

А затем загудели крылья.

Тысячи тёмных насекомых сантиметров трёх в длину собрались в единую стаю и жадно набросились на растение из иного мира.

Да, именно так работала…

— С-саранча?! — закричала Джессика и упала на колени, накрывая собой Далиан.

— Саранча, — подтвердила библиодева. — Животное из отряда прямокрылых. Размножается стремительными темпами, перелетает стаями и пожирает все растения на своём пути. Полифенетик[✱]Полифенизм — явление, при котором в результате различных условий окружающей среды особи одного вида будут обладать разными характерными чертами.. Однако…

Она обессиленно опустилась на землю.

— Далиан?! — Джессика подхватила её.

— Таков предел моей силы, значит?.. — невесело проговорила она.

Саранча с трудом оттеснила лианы, окружившие возвышенность, и исчезла. Само растение никуда не делось и продолжило захватывать город.

— Что ты имеешь в виду?

— Прочесть призрачную книгу, понять заключённые в ней знания и полностью призвать её магию способен только избранный читатель. Даже я, библиодева, не являюсь исключением из правила.

Чёрная библиодева была привратником библиотеки Данталиан, расположенной в ином измерении. Можно сказать, она была частичкой библиотеки, а потому по натуре находилась ближе к книге, чем к человеку и не могла стать истинным читателем, который вытянул бы все силы из призрачной книги.

— А Хьюи? Он же столько призрачных книг прочёл вместе с тобой.

— Хранителем ключа становится тот, кого любят книги. Они помогают ему, поэтому он способен явить силу, самую малость уступая истинному читателю, — слабо улыбнулась Далиан.

И тут Джессику осенило. Она вскинула голову.

— Значит… Хьюи как-нибудь справился бы с той книгой, если бы был здесь?

— Вероятно, да. Но как ты его позовёшь?

Джессика затаила дыхание и задумалась: «Вернувшись со званого ужина, Хьюи должен был заметить, что Далиан пропала. Уверена, он сразу догадался, что в деле замешаны призрачные книги. От школы до города чуть меньше шестнадцати километров. На машине проделать такое расстояние — раз плюнуть. То есть он, скорее всего, в курсе катастрофы. А значит…»

— Он уже ищет тебя.

Она сняла сумку и вытащила оставшиеся «Антологию видений» и «Писания Атаргатис». Вряд ли они пригодились бы в текущей ситуации, однако доступ к хранилищу — замок на груди Далиан — был закрыт, так что иного выхода не осталось.

— Ты что удумала, хвостоголовая?

— Погоди секунду! Я что-нибудь придумаю! — уверенно ответила Джессика и открыла обе книги.

— Ничего не выйдет. «Антология видений» показывает только те места, куда ты знаешь путь. Она не найдёт человека, который неизвестно где находится. Я уж не говорю о мнимой пользе пригоршни воды из «Писаний Атаргатис».

— Пока не попробуем, не узнаем, принесёт оно пользу или нет. Нам просто нужно сказать Хьюи, где мы находимся. А значит…

— Хвостоголовая!

— Помолчи!

Джессика начала читать «Антологию». Таинственно сияя в багровом свете луны, чёрные дощечки отразили картину, которую видела только она. А затем девушка перешла к «Писаниям», призывающим воду в любое место, куда достанет взгляд.

— Джессика, прекрати! Если неистинный читатель увлечётся призрачными книгами, то сойдёт с ума! Или вообще умрёт!

— Наконец-то… ты назвала меня по имени, — победоносно улыбнулась Джессика и упала. Её лицо стало белым, точно мел — сказалась реакция на чтение. — Всё хорошо, я сделала всё, что надо. Вот только… шевелиться пока не смогу.

— Естественно, не сможешь. Какая же ты дура, — сморгнув слёзы, проговорила Далиан и нежно обняла голову девушки, которая лежала у неё на коленях.

Саранча исчезла. Больше лианы ничто не сдерживало. Они с удвоенной силой устремились к холму, чтобы оплести его.

— Я сделала всё, что было в моих силах, — сказала Джессика, не открывая глаз. — Но, если этого не хватит, бросай меня и беги.

— Почему ты идёшь на такие жертвы? — безэмоционально спросила Далиан. — Ты же никак не связана с призрачными книгами. Почему же?

— Неужели ты не понимаешь? Ха-ха, Далиан, да ты, оказывается, такая же дура, как и я!

Библиодева надулась.

— Знаешь, наш пансион хоть и считается престижным, не особо-то он и хороший. В нём полно соперничества и зависти, а младшая дочь бедного рода становится идеальным объектом для насмешек. Мне никогда не нравилось учиться здесь, — внезапно призналась Джессика и открыто улыбнулась. — И чёрт со всяким «положение обязывает», я твёрдо решила, что друзей предавать не стану. Поэтому знай, Джессика Элфинстон обязательно защитит тебя.

Договорив, она потеряла сознание от усталости.

Далиан тихо вздохнула, посмотрела на надвигающиеся тёмно-коричневые побеги и засмеялась.

— Я знала одну пустоголовую, которая говорила то же самое.

Растение из иного мира практически накрыло их, как вдруг… громко взревел мотор.

Сбивая лианы, к девушкам подъехал серебристый военный автомобиль. Эту модель после войны задёшево распродали гражданским.

Из него выскочил юноша в кожаном сюртуке. Он выглядел очень серьёзным и собранным, что свидетельствовало в том числе о хорошем воспитании, его движения были предельно точны, однако в них не чувствовалось напряжённости. Было в нём и что-то от бывалого солдата.

— Почему так поздно, Хьюи? Где ты пропадал до сих пор, конь ленивый? — грубо спросила Далиан.

Хьюи пожал плечами.

— Вас искал, где же ещё. И нашёл, спасибо посланию.

— Посланию?

— А разве это не ты написала? — удивился Хьюи и указал на далёкий холм, где стояло ученическое общежитие «Кадфиля». Несмотря на поздний час, в окнах горел свет, и яркие квадраты складывались в буквы, прочесть которые мог только человек с отличным зрением.

Далиан опустила взгляд на Джессику, весело засмеялась и звонко сказала:

— Хьюи, я дарую тебе право открыть врата. Пора уничтожить этот надоедливый сорняк!

Она потянулась к вороту чёрных одежд и резким движением обнажила грудь.

Взору открылись белая кожа, худенькие ключицы… и пристёгнутый металлическими цепями к ошейнику из чёрной кожи старый замок.

Вправленный в центр плоской груди металл тускло блестел.

В правой руке Хьюи появился золотистый ключ с красным драгоценным камнем в головке.

Юноша торжественно прочёл старинные письмена, выбитые на его стержне.

Как рыцарь, клянущийся в верности знатной даме, или зачитывающий заклинание маг.

— Вопрошаю… Человек ли ты?

Далиан ответила на его зов. Хрипло, будто старый изношенный механизм.

— Нет, я мир… мир в сосуде.

Хьюи вставил ей в грудь золотистый ключ, и девушка резко выдохнула.

Замок на её груди распался на две половинки и разошёлся в стороны, точно врата крепости.

За ним скрывалась окутанная вихрем ослепительного света пустота, глубокая дыра, тянущаяся вглубь хрупкого тела.

Хьюи сунул туда руку, вытащил старую книгу, написанную на выцветшем пергаменте, открыл её и начал читать.

Запрещённые знания воплотились в реальность и изменили мир: из-под земли вырвался туман и окутал город сияющей белизной.

8

— Апчхи! — громко чихнула Джессика, проснулась и задрожала.

Почему-то было очень холодно, изо рта вырывались облачка пара.

«Нет, это точно не сон», — поняла она.

Она ехала в автомобиле, за рулём которого сидел юноша в кожаном сюртуке.

«Ура! Он всё-таки пришёл! Получил моё сообщение и спас нас!» — обрадовалась девушка.

Между ними зачем-то втиснулась Далиан, хотя между водительским и пассажирским местами места было маловато.

— Ну что, хвостоголовая, очнулась? — хмуро спросила она.

— Э-э… А, да, — кивнула Джессика, потирая сонные глаза, а затем осмотрелась. — Что?..

Мир окрасился во все оттенки белого.

Огромные лианы застыли, так и не заполонив собой город. Из-за мороза они стали хрупкими и разбивались на мириады мельчайших осколков от малейшего толчка, будь то порыв ветра и дрожь земли.

«Как будто резко наступила зима…» — подумала Джессика.

Ночь заканчивалась, небо на востоке понемногу светлело. Близились сумерки.

— Что… Что случилось? — наклонившись, шёпотом спросила Джессика у Далиан.

Та раздражённо отпихнула её, но всё-таки ответила:

— Мы воспользовались «Восхвалением Хель», мифическим стихом из утерянной «Старшей Эдды», и призвали силу повелительницы мира мёртвых, где царит вечный холод. Хоть это существо и пришло из иного мира, у нас оно приняло форму растения, а ни одно растение не выживет при температуре ниже семидесяти градусов по Цельсию.

— Получается, вы заморозили его силой призрачной книги? — уточнила Джессика и вздрогнула.

«Книга первопроходца» чуть не разрушила город всего за одну ночь, но «Восхваление Хель» без особого труда подавило её.

«Нет, всё-таки освобождённые призрачные книги ужас как страшны».

Хьюи ободряюще улыбнулся.

— Проглоченные растением люди отделались лишь обморожениями. Призрачную книгу мы тоже забрали… хотя то, что от неё осталось, уже и книгой назвать нельзя.

— А-а… Ясно. Это хорошо, — обрадовалась Джессика и чихнула несколько раз подряд.

«Ну, неудивительно, — подумала она. — Провела ночь в замороженном городе. Хорошо, если обычной простудой отделаюсь».

Вскоре они подъехали к пологому, покрытому травяным ковром холму, на котором стоял «Кадфиль».

Повернув к общежитию, Хьюи посмотрел на Далиан и как-то хитро мотнул головой.

Библиодева недовольно скривилась, нехотя повернулась к Джессике и грубо бросила:

— Спасибо.

— А?

— Говорю, что должна поблагодарить тебя за то, что ты сказала Хьюи, где мы, тупица!

— А-а, это. Ну да, — шмыгнув носом, проговорила Джессика.

— «ДД на холме». «Джессика и Далиан на холме», да? Удивительно. Я бы, наверное, не догадался отправить сообщение светом в окнах общежития, — добавил Хьюи, указав на приближающееся здание.

Поздно ночью в общежитии загорелся свет, но как-то неравномерно. Если посмотреть издалека, то светящиеся окна складывались в буквы послания.

— Я никак не могу понять одного. Как ты сделала это, обладая всего лишь двумя призрачными книгами? Как заставила учениц помочь тебе с такого расстояния? — серьёзно спросила Далиан.

Джессика отвела взгляд и не очень внятно ответила:

— Ну… Если честно, я никого не заставляла. Просто я знала дорогу до женского общежития, вот и воспользовалась «Антологией видений», а затем увидела комнаты и послала туда воду с помощью «Писаний Атаргатис». Вот и всё.

— Воду? Как она связана со светом? — спросила Далиан.

Девушка почему-то покраснела до самых кончиков ушей и прокричала:

— Время отбоя прошло, и все должны были спать! Поэтому! Ну… Я вылила им воду на попу, они проснулись и зажгли свет! Как-то так!

Далиан погрузилась в отрешённое молчание.

Тем временем автомобиль въехал на территорию пансиона.

Только-только занималась заря, однако многие уже не спали. Джессика заметно напряглась.

Первым делом они услышали громкий вопль: «Дайте мне умереть!»

На крыше стояла ученица старшего звена в ночной рубашке. Если бы не державшие её подруги, она давно сбросилась бы с крыши.

Скорее всего, она спросонья подумала, что обмочилась.

И, похоже, не она одна…

Для юных аристократок в самом расцвете красоты, живущих в закрытых условиях, это была катастрофа. Они стали бы посмешищем всей школы.

«И они вряд ли поверят, даже если рассказать им правду…» — обеспокоенно подумала Джессика.

— Что ж, засим позволь откланяться.

— Да.

Хьюи с Далиан высадили Джессику перед самым общежитием и, притворившись, что не заметили всеобщей суматохи, быстро уехали.

— Эй, погоди, Далиан! П-предательница! — бросившись вслед за ними, завопила девушка.

На востоке белел горизонт.

Море сверкало, точно зеркало, отражая яркий свет восходящего солнца.

Долгая ночь закончилась. Начинался новый день.

Долгий, очень долгий день для Джессики Элфинстон.