Том 0    
Пролог


Вам нужно авторизоваться, чтобы писать комментарии
onemeshnig
2 г.
Спасибо за перевод! С нетерпением жду продолжения! Я только одного не понимаю
Развернуть/Свернуть
Дзюбэй и Найн?? КАК?!?! Он же КОШАК!!11
inoriol
2 г.
Здравствуйте, читатели. Наконец я могу сказать, почему всё это время не было обновлений серии. Да, я перешёл в основной раздел РуРанобэ и последние полтора года шла редактура. Я очень благодарен Снайперу (и всем остальным тоже) за проделанную работу и, в общем-то, ни капли не жалею о таком долгом сроке. Он стал мне весьма поучительным.

Что до сроков дальше? Пока не могу сказать, но, скорее всего, вас ждут относительно регулярные релизы новых глав. До скорых встреч!
onemeshnig
2 г.
Жаль что всё затихло
inoriol
3 г.
Благодарю, Holopid, приятно это читать.

Итак, у вас, вероятно, вопрос - куда я пропал и где обещанная вычитка. Хорошая новость - на проекте появились редактор и эдитор. Плохая новость - пока редакт хотя бы пары глав не будет завершён, ничего выкладываться не будет.

На этом моменте смекалистые люди смогут сложить два и два, но если у вас, вдруг, это не получилось, то просто ждите обновлений.
Holopid
3 г.
Ждём продолжения!
Относительно качества перевода, да бывают где-то неприятные моменты, НО этот перевод язык не повернётся назвать "механическим". Чувствуется душа что-ли. И да, я проникся послесловием =)
inoriol
3 г.
Здравствуйте, Rungerd!
Сразу скажу, я хорошо понимаю ваши жалобы. Мне стоило как минимум пару недель ещё «потомить» перевод на глобальной вычитке, которой я особо не занимался. Понимаю, плохо, особенно учитывая мою тягу к косякам. Впрочем одна глупость наложилась на другую — глобальной вычиткой мне хотелось заняться уже после завершения тома (тем самым обеспечив нетерпеливых продой), чтобы заодно привести к единству терминологию и некоторые другие косяки самого перевода.

В общем, глобальной вычиткой я теперь и займусь. Если перевод вам ещё хоть сколько-нибудь интересен, то рекомендую перестать кровоточить глазами, и оставить его пока для более непритязательных читателей, а самой наведаться сюда через пару недель и проверить, отписал ли я в комментариях о глобальной вычитке.

И я понимаю, что вычиткой дело не ограничится — в лучшем случае я исправлю только самые явные и переводу всё равно потребуется редактор. Я постараюсь его найти.

Если же вы храбрая духом и решили продолжать читать прямо сейчас, то я буду вам признателен, коли о найденных косяках вы будете сообщать в Орфус. Может вы это уже делаете — я вижу в нём достаточно много предложений, но большая часть из них анонимная. И ещё от Onemeshnig'а есть.

Касательно приведённых вами примеров — согласен, это мои косяки. Впрочем не уверен что на вычитке я бы заметил весёлую улыбку — автор крайне любит почти каждой улыбке давать какую-то описательную часть — грустная, ехидная, жизнерадостная, пустая…

Словом мне очень жаль, что я задел ваши эстетические чувства. Я постараюсь исправиться настолько, насколько это возможно моими силами, а после запросить помощь более литературно подкованных людей, чем я.

Спасибо за ваш отзыв.
rungerd
3 г.
Найдите себе редактора, ей богу. Текст вообще нечитабельный, а если учесть, сколько дикого бреда есть в самой истории, понять хоть что-либо просто невозможно. Я как Мицуёси "всем видом выражаю безысходность".
Особенно меня вынесло с фразы "Её улыбка выглядела весело, а смех не мог вызвать ни в ком раздражение. От него исходило ощущение не как от простого смеха: тёплая и нежная теплота, как будто ты стоишь где-то, где мягко светит солнце". Улыбка... выглядела весело... теплая теплота. За что? Тут кровь из глаз можно ведрами набирать.
alexwarsis
3 г.
Спасибо за перевод этого замечательного произведения
skarfyis
3 г.
Спасибо за проду! Только скачал Часть 3, а тут уже и 4 появилась)
inoriol
3 г.
Да, для этого можно выделить фрагмент текста и сбоку нажать на иконку с облаком диалога.

Как только я выложу весь том я обязательно учту все замечания, а так же сам пройдусь по тексту, выправляя косяки.
onemeshnig
3 г.
Спасибо! А как тут, если находишь, ошибки присылать?
alexwarsis
3 г.
Буду ждать следующей главы. Спасибо за перевод
onemeshnig
3 г.
onemeshnig
3 г.
Спасибо!
onemeshnig
3 г.
Спасибо!
inoriol
3 г.
Иллюстрации подправил. Правки пролога и первой части ещё в процессе. Завтра примусь (и по возможности выложу) первую часть второй главы.
inoriol
3 г.
В ближайшую неделю постараюсь немного поправить иллюстрации, а так же несколько переделать перевод пролога и первой части.
onemeshnig
3 г.
Вах, спасибо!
onemeshnig
3 г.
Спасибо за ответ! Буду ждать.
inoriol
3 г.
Надежда есть. Перевод возобновится ускоренным темпом в феврале

Пролог

Врата. Так он их назвал.

В футуристичного вида комнате переливались зелёные и красные огни. Двое мужчин внимательно смотрели на экраны многочисленных измерительных приборов.

Одному недавно перевалило за сорок. При первом взгляде на накинутый белый халат в его образе легко угадывался учёный. Он пытался выглядеть спокойным, но у него это не получалось: мужчина постоянно приглаживал волосы и поправлял очки.

Другой был помоложе. Его возраст только приближался к тридцати. Ничто в облике этого человека не выдавало мысли или эмоции. Взор его был сосредоточен на показаниях приборов.

– Лазурный Гримуар, а еще примитив, юнит Муракумо...

Очкастый мужчина, до этого наблюдавший за показаниями, поднял голову и, прищурившись, вгляделся в то, что предстало его взору.

Перед ним находилась прозрачная стенка из особого стекла, сквозь которую всё хорошо проглядывалось.

Пейзаж за стеклом напоминал кратер вулкана. Густая красная субстанция яростно бурлила в скважине, пролегавшей в сплошном камне.

Впрочем, ещё поток можно было принять за пульсацию крови невообразимого существа.

– Это явно ненормально… Хотя мы зашли так далеко, что здравый смысл уже не применим, да?

Вопрос был обращен к безэмоциональному коллеге. Но тот даже не посмотрел в сторону говорившего. Сбоку его лицо выглядело застывшим, словно вылепленным из воска. И лишь едва уловимое движение бледных губ выдавало в нём живого человека.

– Кусанаги...

– Что-то не так, Релиус? Чтобы полностью выплавить Кусанаги, требуется больше времени, но...

Мужчина в очках так и не смог закончить фразу. Внезапно Релиус, тот, что с лицом восковой фигуры, встал и поспешно вышел из комнаты.

Очкастому только и оставалось что последовать за ним.

Пройдя по коридору, они зашли в лифт и спустились вниз, оказавшись перед объектом, напоминавшем гигантский кратер, который до этого ученые наблюдали через стеклянную ограду.

Они добежали до края кратера и остановились.

Едва они подошли к краю, как тут же отшатнулись из-за невыносимого жара. Тогда очкастый прокричал:

– Релиус! Именно ты говорил не вмешиваться лишний раз во «Врата», разве не так?!

Молодой ученый то ли ничего не расслышал из-за бушующего пламени, то ли в принципе не хотел поворачивать голову, но он не удосужил коллегу вниманием, вместо этого уставившись в гигантскую котёлообразную горловину.

– Почему же от Кусанаги нет никакой реакции. Мешает что-то там, в глубине?..

– Эй! Что происходит, Релиус Кловер?!

– Это… Понятно. Обратная сторона Грани...

Внезапно из кратера хлынул чёрный туман и проглотил слова Релиуса, а после и самого ученого.

– Что за?!..

Творилось что-то непонятное.

Перед округлившим глаза очкастым мужчиной чёрный туман, набирая силы, заполнял пространство, раскаляя и сгущая воздух.

Релиус пропал из виду. Не осталось даже и следа.

– А, а-а-а!

Творилось что-то непонятное.

И мужчина не мог понять, что именно.

На его глазах разворачивалось нечто сверхъестественное, стать свидетелем чему он никогда не планировал. Извиваясь и расширяясь, завихрение словно хотело принять форму.

Медленно появилась и поднялась голова на длинной шее. Это нечто напоминало змею.

Вскоре гигантское тело достигло предела и задрожало, после чего в миг лопнуло и разлетелось во все стороны.

–А-а-а-а-а!

Но крик мужчины был заглушен. Вызывая грохот и землетрясение, туманный демон вновь начал расти и уплотняться.

Он становится всё больше и больше вопреки всякому здравому смыслу.

И вот почти ничего не осталось.

Уцелели только руины стен измерительной комнаты и неестественно тихий горн.

На небе висела серебряная луна.

Место, связанное со всеми, но недосягаемое ниоткуда..

Оно словно призрак, плывущий среди всего сущего.

Стены старого замка покрывал толстый слой плюща. В одной из комнат в одиночестве сидел седой старик, глубоко погрузившись в кресло.

Пылающими жизнью, но при этом по-старчески мудрыми глазами, он смотрел на зеркальную поверхность воды, разлитой на серебряном подносе.

Всё, что происходило в мире, отображалось на поверхности.

В том числе ужас и скорбь.

– Господин Клавис.

Голос, полный хладнокровного спокойствия, раздался за спиной пожилого человека.

Старик так и не повернул головы в сторону голоса. Всё так же легко поддерживая рукой щеку, он ответил:

– А, это ты, Валькенхайн?.. Видимо, ты принёс плохие вести.

– По решению недавнего международного съезда планируется запустить ядерные удары по Японии. Учитывая текущую ситуацию, я боюсь, что дожидаться исполнения долго не придется.

– Понятно...

Глаза старца затянуло пеленой горя, после чего он снова опустил взор на поверхность воды.

– Что ж, тогда этого не избежать. Коль решено, мы уже ничего не сможем сделать… Ведь я не более чем наблюдатель.

К чему же приведёт их решение? К лучшему будущему? Или к полному уничтожению?

Вопросы, непрерывно всплывавшие в разуме старика, померкли вместе с картиной всех мировых бед на поверхности воды.

Внезапно из земли хлынул чёрный туман и принял форму гигантской змеи с множеством голов. Человечество назвало этого внезапно возникшего туманного демона «Чёрным зверем».

Единственным инстинктом Чёрного зверя было разрушение.

Он изничтожал всё и вся.

Никто не мог не то что его одолеть, не было даже равного по силе. В итоге человечество решило уничтожить земли, откуда возник Чёрный зверь.

Конечно же, это была крайняя мера.

Однако… существо не умерло.

Чёрный зверь покинул выжженную землю и распространился по всему миру.