том 3    
Послесловие команды


Вам нужно авторизоваться, чтобы писать комментарии
psychxo
7 мес.
Спасибо за прекрасный перевод, и очень жаль, что вы решили забросить сие творение, но я думаю на это были причины, так что остается пожелать удачи в работе с последующими произведениями!
lastic
7 мес.
Спасибыч
lastic
7 мес.
Домом раигато
id179399342
7 мес.
Спасибо за начало перевода!
sero01
8 мес.
когда выйдет продолжение перевода?
mugu
5 л.
Выход анлейта в продажу: 19.04.2016

Послесловие команды

Greyfox (переводчик)

Как и в случае с прошлым томом, я совсем не так представлял себе, как буду писать это послесловие. И, хотя в отличие от прошлого раза я сейчас действительно лежу на диване с кружкой чая и о самом томе тоже скажу, только чуть ниже, всё-таки ожидания у меня были другие. Ну да и ладно. К благодарностям:

Спасибо, Rungerd, за качественный редакт. Даже несмотря на не самые тёплые чувства к этой серии ты всё-таки взялась её редачить. Жаль, что ты не захотела писать послесловие.

Спасибо, AEBus, за быстрый эдит. Я попросил у тебя ирасты очень внезапно, оставалось мало времени, но ты всё равно успел в срок. Жаль, что ты не захотел писать послесловие.

Сразу предупреждаю, дальше будет много негатива.

Теперь пару слов о томе: вышел он откровенно так себе. Он напоминает мне готовый сценарий к адаптации: все кивают, качают и мотают головами по десять раз за диалог, показывают куда-то пальцами и т.д. Остаётся только убрать часть размышлений, а другую часть отдать закадровому голосу. Вот уж не знаю, почему, но прошлый том мне такого впечатления не оставил. Что необычно, пару раз за том попадаются действительно продуманные и интересные сцены: знаете, например, почему слепая пела именно «о, благодать»? Откройте текст песни и сразу поймёте (не знаю, передали это в аниме или нет). В общем, такие сцены оставляют впечатление, что с текстом словно бы работали разные люди: один написал весь основной текст, а другой добавил в него парочку глубоко осмысленных сцен.

Из минусов ещё отмечу фансервис. Нет, не поймите неправильно, я не спорю, фансервис может быть качественным, но здесь… Здесь он в некоторых местах просто доведён до абсурда: чего только стоит тот короткий монолог Сумирэ в начале их с Рентаро и Тиной встречи. Это ни разу не смешно, и от таких «юмористических» сцен хочется только кричать.

Раз уж мы затронули героев, то и о них стоит сказать пару слов. Кисара, Рентаро, Энджу — без комментариев, не изменились, хотя Рентаро с Кисарой стали немного увереннее. Тина — здесь она сплошное разочарование: из лучшей девочки второго тома она превратилась в рядового участника гарема Рентаро, отличающейся разве что уверенностью в себе и собственных силах (во всех отношениях). Тамаки и Юдзуки спасают весь том, хорошие ребята. Сумирэ окончательно сошла с ума, её колкости деградировали чуть ли не до каких-то детских обзывательств, а метафоры и загадки теперь представляют собой потоки бессвязного бреда (какие слоны? какие подводные лодки?!). А жаль, мне она нравилась. Сейтенши меня выбешивала своим поведением весь прошлый том, слава богу, здесь её не так много. Миори в томе вообще не появляется (только один раз о ней вспоминают в диалоге), а ведь она была хорошей героиней, единственной, кто составлял конкуренцию Кисаре — но автор решил просто не добавлять её, будто бы и не было никакой Миори. Жаль х2, мне она нравилась.

К третьему тому у меня накопилось ещё много претензий (почему всего две главы, почему одна из них в три раза больше другой, почему за весь том ничего не происходит, зачем пихать эту ненормальную философию вроде «вам остаётся только терпеть, а потом, может быть, всё изменится (нет)» и т.д.), но, мне кажется, я уже достаточно испортил вам впечатление от прочтённого, поэтому, думаю, самое время поделиться с вами ещё одной радостной вестью: переводом следующего тома мы с редактором заниматься не будем (следуем примеру автора, который бросил серию и занимается своим рестораном), так что следующий релиз будет неизвестно когда.

Поэтому, если вы дошли до этого места, я ещё наберусь наглости попросить у вас донаты (с прошлого тома плачевная ситуация, развернувшаяся у меня в холодильнике и на банковской карточке, изменений не претерпела) — деньги пойдут на сушёную хурму (вяжет? вяжет?!). Если вам понравилось качество перевода, можете также заглянуть на другой наш с редактором проект: называется <гармония/>. До связи.