Обсуждение:

Yukari
5 мес.
#
восхитительно!!! оригинал, естественно интереснее, чем аниме!
большое спасибо!!!:D
Mugu
1 г.
#
>>15864
Подскажите пожалуйста, сколько томов было экранизировано?

Четыре
erXoz
1 г.
#
Подскажите пожалуйста, сколько томов было экранизировано?
Ответы: >>15865
Sentence
2 г.
#
Интересное произведение.
Спасибо за перевод.
Mugu
2 г.
#
Никогда бы не подумал, что кто-то ещё читает пулю, тем более послесловия, и тем более ещё и комментирует после этого.
Кстати, если вдруг кому интересно сейчас ведётся глобальная редактура первого тома с выравниванием всей терминологии и стилистики под единый стиль.
Редрик
2 г.
#
Никогда бы не подумал, что послесловие команды может заставить улыбнуться шире, чем реально смешные случаи, которые были в тексте на протяжении прочтения всего тома ранобэ.
Dadriel
2 г.
#
Волнение в её глазах быстро сменилось решительностью, и со словами: " Я порву его за 10 секунд", — она со скоростью ракеты рванула вперед, ярко демонстрируя возможности типа кролик. Кохина попыталась помешать ей, но девочка ловко увернулась от клинков и понеслась на Кагетанэ.

В Орфусе не выделяется ошибка.
и со словами: "Я порву его за 10 секунд" (лишний пробел)
Mugu
2 г.
#
>>15856
сп за перевод )

нз )
Mugu
2 г.
#
>>15857
Прочел, качество перевода на высоком уровне. Надеюсь продолжите и дальше переводить этот тайтл

Ооо, приятно слышать.
Rozen123321
2 г.
#
Прочел, качество перевода на высоком уровне. Надеюсь продолжите и дальше переводить этот тайтл
Ответы: >>15858
юки_каге
2 г.
#
сп за перевод )
Ответы: >>15859
Rozen123321
2 г.
#
Щас заценим, долго я этого ждал...
Mugu
2 г.
#
>>15852
Спасибо за перевод! Как долго ждал продолжения. Переводы теперь будут чаще, или раньше?

Послесловие команды в помощь
Adamantius
2 г.
#
Мугу смог (точнее редакторы смогли) XD
filipp33rus
2 г.
#
Спасибо за перевод! Как долго ждал продолжения. Переводы теперь будут чаще, или раньше?
Ответы: >>15854
Mugu
2 г.
#
>>15850
Причём, последний редактор поработал спустя рукава. С десяток ошибок в этой главе я нашёл, правда, отмечать их было лень.

Хотя бы просто отметил их местоположение, мы бы сами разобрались.
Lord Zombie
2 г.
#
Причём, последний редактор поработал спустя рукава. С десяток ошибок в этой главе я нашёл, правда, отмечать их было лень.
Ответы: >>15851
Mugu
2 г.
#
Каждая глава - новый редактор :D
Adamantius
2 г.
#
Два редактора параллельно редактируют том или 1-го редактора выгнали из команды за слоупочество?
юки_каге
2 г.
#
сп за перевод

Отобразить дальше

Послесловие команды

Mugu:

Думаю, дня начала можно поблагодарить ВСЕХ, кто принимал участие в релизе первого тома. Начнём с редов:

Злой Вася и Risu (надеюсь это тот ник) - начали редачить пролог и начало первой главы ещё до анонса пули в руре, но в ходе неких событий не смогли его закончить.

Мастачка и Gray Leader - с нуля редактировали пролог и первую главу. Если честно, то мне сильно понравилось с ними работать. Так сильно мой текст ещё никто не “трогал”. Однако это было именно то, что мне требовалось, чтобы начать самому видеть большинство своих ошибок. Спасибо вам большое.

Laurel - редачил вторую главу. На самом деле я вот только сейчас узнал, какой у него ник, для меня он всегда был просто Олегом). С ним тоже пришлось немало поспорить, но всё равно было интересно. Надеюсь, когда нибудь он разберётся со своими делами, техникой и вернётся к нам обратно.

Chaika - ниспосланный Мелассой редактор, которая в достаточно короткие сроки без лишних вопросов добила остаток тома, за что ей отдельное огромное спасибо.

Интересно, сколько ещё редакторов поглотит мой “перевод”?

Ну и IzeNik, который уже успел забыть, что вообще как-то связан с этим тайтлом. Спасибо за картинки (хоть они никому и не нужны :С )

По поводу сроков:

Первый том я переводил чуть больше года, и ещё где-то с год он редачился, так что давайте с помощью несложной математики посчитаем сколько нам ползти хотя бы до окончания событий анимы. Хе-хе-хе-хе-хе-хе-хе.

Так что давайте лучше ждать 7 сезон игры престолов.

На этом всё, всем удачи.

Увидимся во 2 томе.

gg wp

ez

Chaika:

Туттуру~~

IzeNik: