Содержание
Предыдущая глава
Следующая глава
Создать закладку
Вверх
Нашли ошибку? Тык!

Шрифт

A
Helvetica
A
Georgia

Размер

Цвета

Режим

[0191] Владыка храма желает жениться. Часть 7

Прибытие делегации Храма Девяти Молчаний всегда было событием значительной важности, обычно заканчивающимся пощечинами для школяров, куда бы они ни направлялись. Академия постоянно уверяла, что приложит все усилия к урегулированию вопроса, но…

Ши Шэн и вправду поуспокоилась на некоторое время, хотя идеальной тихоней не стала.

Только заслышав объявление, дядя Бродяга тут же сорвался в драку с Чжон Шии, естественно, наполучав новых звучных тумаков.

— Яогуан, я пал в твоих глазах! – горе-учитель натянул удрученное выражение, будто был приговорен к смерти.

Ну, полагаю, для них это точно выглядело, будто смертный приговор…

Академия Девяти Провинций не могла соревноваться с Храмом Девяти Молчаний в вопросе силы. Даже если ты владеешь землей, тебе придется попробовать ее на вкус, если не побьешь противника.

— Просто оставь меня с Цинь Ланъюэ, и все будет хорошо. Да что с этим плачем…

Каждый учитель имел право выбора. И те несчастные, на кого этот выбор пал… ха-ха, очень, очень плохо, начинали мириться с неминуемой смертью! Остальные конкурсанты выбирались всеобщим студенческим голосованием. Оу, это ты? Что ж, вини свою непопулярность.

— Но… – произнес дядя Бродяга с нерешительным выражением, – я уже использовал свой голос.

— … Идиот!

Хотя даже без голоса учителя Цинь Ланъюэ была выбрана в «ряды смертников» всеобщим голосованием.

⌛⌛⌛

В день прибытия делегации храма вся академия была окутана гнетуще-тяжелой атмосферой. Ведь это было неизбежно, в конце концов, их лица очень скоро будут близко знакомиться с другими конечностями и предметами. Ши Шэн не досталось места в первых рядах театра разворачивающейся драмы… потому что она была слишком занята покосом людей.

Кто же это, следует спросить? Без понятия, кто их отправил, но, поскольку они любезно доставились ко Мне на порог, будет большой растратой, если сейчас Я себе не помогу, так?

Она исступленно бросалась на них, наслаждаясь каждым моментом. Как только ее клинок попробовал крови, он начал излучать зловещее красное свечение, с каждым его движением воздух будто рассекали алые вспышки. Покончив с последним врагом, хостес отбросила его в сторону. Его глаза оставались широко открытыми, словно в неверии, что его убили таким образом. Ши Шэн осмотрела свой меч, прежде чем присесть и очистить его. Цвет крови постепенно покидал лезвие, восстанавливая прежний непритязательный вид.

Поскольку потенциальных ассасинов было всего двое, разобраться с телами не составило большого труда. Волоча по одному в каждой руке, она следовала в направлении глубокой чащи. Земли Девяти Провинций были весьма обширны, даже обычная лесополоса была достаточной, чтобы с легкостью в ней потеряться. Выбросив трупы где-то в лесной глуши, девушка вытерла руки и повернулась уходить.

Однако, в этот момент ей внезапно преградила дорогу пара черных как смоль глаз. Их владелец практически прилип к ее спине, пока она занималась своими делишками. Он был полностью облачен в красное, потому выделялся весьма четкой фигурой среди деревьев. ЧЗХ?! Он не издал ни звука, равно как и признаков присутствия… Это призрак? На рефлексах она махнула в его сторону мечом, но тот просто отплыл в сторону. И это не преувеличение, он именно отплыл. При этом очень быстро. Красные одежды нежно прошелестели по ветру.

░▒▓█ Скрытый квест: «Составить компанию на оставшуюся жизнь» █▓▒░

Хостес быстро изменила траекторию меча, который поразил дерево вместо первоначальной цели.

Трах-бах!

Огромный ствол завалился на землю, заставляя перепуганных птиц взмыть вверх.

░▒▓█ Цель квеста: Бу Цзинъюнь. Значение в имени* █▓▒░

Ши Шэн не реагировала, не чертыхалась, не припоминала создателей, не сыпала внутренними проклятьями. Системе стало настолько любопытно, что она выпалила не подумав:

░▒▓█ Хост, вы не собираетесь проклинать меня? █▓▒░

Сегодня не хочется.

Она по-прежнему держала свой меч, пока ее взор был прикован к той красной фигуре неподалеку. В настоящее время она парила над двумя трупами, выброшенными в сторонке. Было видно, как он поднял руку, после чего оба тела охватило облако белого тумана и быстро всосалось в его ладони.

— … Он не просто ненормальный, это псих, практикующий демонические техники! Что случилось с тем ревностным отшельником?! Какого черта он вообще здесь делает?! …И великая Я должна заботиться об этом чокнутом?

Когда Бу Цзинъюнь убрал руку, два трупа превратились в пыль, оставляя на земле лишь пару комплектов одежды. Тут он обернулся в ее сторону. С ошеломляющими чертами и красным нарядом с ног до головы его легко можно было ошибочно принять за красавчика, если не всматриваться внимательно.

— Что ты хочешь… – Ши Шэн отступила на шаг. Чего он уставился на меня, как на еду?

Она усилила свою хватку на рукояти меча. Если этот подонок осмелится меня атаковать, я его на салат нарежу!

— Владыка? Владыка храма здесь! – из ниоткуда возникли несколько фигур и устремились к Бу Цзинъюню.

— Владыка, почему вы бродите, кушая всякую дрянь?

— Владыка, быстрее, выплюньте это!

Хостес в полном замешательстве наблюдала, как они торопливо прижали своего господина и силой заставили явиться два облака тумана из его ладоней. Подобное неповиновение требует обезглавливания, а то и двух! Но владыка не выказал никакой реакции, просто позволяя им поправлять свою одежду после столь возмутительного акта насилия.

— Схватите ее. Принесите назад, – внезапно указал на нее Бу Цзинъюнь. Люди глянули в ее направлении полными жалости глазами, а двое из них подошли ближе.

— Леди, вам повезло быть пойманной в интересах Владыки. Не беспокойтесь, члены вашей семьи получат достойную компенсацию.

— … Спасибо вам, конечно, но что-то не верится мне в это «повезло»!

И в следующую секунду она нарезала их своим клинком. Схватить Меня?! Голову свою схвати, блин! Думаешь, я маленькая белая мышка, которую можно запросто поймать?! Каждое ее движение было смертельным, она ни капли себя не сдерживала. Вдобавок, атаки шли под хитрыми углами, поверженные даже не могли вычислить ее движения.

Когда есть разница в силе, битва становится состязанием скорости. Мрачно глянув в сторону Бу Цзинъюня, Ши Шэн ни с того ни с сего сорвалась вперед к окружающим его людям, заставив тех кричать: «Защищайте Владыку!» Их численное превосходство было несколько подавляющим, доставив нападающей определенных проблем. Так что она влезла в пространственный карман за пурпурной молнией, заманила противника подальше и покучнее, после чего швырнула сферу им под ноги.

Бум!

Бам!

Земля жестоко содрогнулась, поднимая в небо очередную стайку птиц. Ши Шэн использовала эту возможность, чтобы скрытно подобраться к Бу Цзинъюню, нейтрализовать его телохранителей и, затащив злодея на свой меч, взлететь в высь над лесом. Мужчина пытался дергаться, но сопротивление вскоре было подавлено:

— Не двигайся, если ранен. Осторожно, иначе я добью тебя.

Она заметила, что он пытался сопротивляться собственным людям, когда те прижали его, но был слишком слаб для этого. Поскольку он по-прежнему мог левитировать, его культивация должна оставаться при нем, оставалось думать лишь о возможности страдания от какой-то раны.

— Да ты знаешь, кто есть почитаемый Я*? – со злостью посмотрел на нее Бу Цзинъюнь.

— Мне насрать, кто ты такой. Я похитила тебя в качестве муженька, так что будь паинькой, или умрешь!* – похлопала его по лицу Ши Шэн. – Позже покормлю тебя лекарством, поэтому не убегай. Ага! Великолепная идея! Как же я люблю эти миры беззакония!

░▒▓█ ╷ ╸ ╹ ╺ ╻ ╼ ╽ █▓▒░

Система почувствовала себя плачущей в запертой ванной.

Бу Цзинъюня еще ни разу так не унижали, даже до момента, когда он стал знаменит! Эта женщина говорит, чтобы я стал ее мужчиной, но постоянно угрожает смертью! И так грубо со мной обращается…Стража! Я хочу убить ее!

---

Послесловие автора:

Это обновление для вас, детки, кто вчера усердно донатил ~

Да, вы все правильно поняли, я снова умоляю о голосах! Смотрите, я делаю волны животиком! Пожалуйста, отдайте мне ваши голоса!

*катаюсь на пузе*

Примечания

  1. 步惊云, [Bù jīngyún] в одном из вариантов перевода читается как «следовать за пугающим облаком».
  2. Чувак использует 本尊, [běnzūn], еще более возвышенное отношение к себе любимому, чем 本宝宝, [Běn bǎobǎo] Ши Шэн.
  3. Типичная фраза атамана разбойников, только вместо 压寨夫人, [Yāzhàifūrén] (жена главаря, атаманша) здесь вставлено 压寨夫君, [Yāzhàifūjūn] (муж). П.П.: *ушел искать «Бременских музыкантов»*

Комментарии