Форум
Для начала, спасибо всем за теплые комментарии и замечания. Спойлерить нам немного можно, потому что это и так все понятно по иррастам.

Что до реквизитов, то мы еще недостаточно хороши как команда, не слишком-то профессионалы и не можем просить деньги за нашу работу. По крайней мере, когда мы обсуждали этот вопрос, то решили, что просить донаты по Гримгару не будем. Может, когда займемся другими проектами, для них выставим реквизиты.

Если я ошибаюсь, переводчик напишет, что думает об этом. Но, по-моему, за несколько месяцев его мнение не изменилось.
большое спасибо!
Ух...
Ого...
и-и-и еще раз "Ого"...
(помолчав несколько минут)
Вы проделали большую работу. (Поклон)
У вас замечательно получилось. Некто сказал, что "недостаточно профессионально" - что ж, девушке кокетство простительно.(Поклон)
Когда я читал без редакта Рунгерд, уже тогда это был один из моих любимейших тайтлов. Его язык напоминал мне мемуары фронтовиков, что создавало дополнительное ощущение достоверности, реальности происходящего...
Теперь же, когда переводчик, редактор, эдитор, и пруфер дополняют друг друга, получается продукт, который приближается к профессиональному уровню. (Поклон (3 достаточно :) ))
Для меня это не было таким же потрясением, как бой в крепости орков (за редким исключением, боевка в ранобэ с точки зрения реализма - никакая. А тут она была. И даже продумана.) Но и сейчас было здорово.
А по поводу вашей работы: ребят, то, что получилось - классно. Да, есть очепятки. Но и в тех печатных изданиях, которые продают/покупают, они встречаются.
Также было очень интересно почитать послесловие автора. Будто с ним пережил процесс наблюдения за анимэ-адаптацией его детища. Оно другое, но тоже очень сильное.
И под конец еще раз: вы проделали огромную работу (особенно глава 8(!!!)) с отличным результатом.
Самое малое, что я мог - поделиться с вами своим восторгом и благодарностью.
Спасибо вам
Ну, вот я и закончил читать это произведение (тьфу, это всё из-за послесловий).
Короче, команда переводчиков - молодцы. Проблем, правда, хватает, но думаю в оригинале было не лучше.
По самой повести. Ох, какой не ровный автор. Вот в каждой книге была какая-то тема, рост над собой, философстования. Но что-то стал скатываться. Конкретно здесь: уже вторая книга на прежней локации.
И в этой части он что-то вообще сэксуально озаботился. Когда ГП об этом размышлят - норм (подросток, ага), но эта садо-маза парочка в конце... Ну, твою ж мать, автор, как так-то?
Бои. М-да. Совсем они у него игровые стали: магические техники меча появились, прыжки по рукам и спинам. И лечение он как-то коряво и бессмыслено убрал (логично что не работает, но проблема с ранениями не обыгрывается).
Но особенно раздражает куча бессмысленной болтовни (она ещё и переводчкам мороки добавляет).
В целом по книге: 2/3 подготовки и 1/3 сплошной боёвки - довольно плохое сочитание.
Вот что то я давно про Ренджи ничего не слышал. Да и удивительно что он в сумрачный мир не заявился.
Ответить • Сообщений: 105 сообщений
Страница 6 из 6

КТО СЕЙЧАС НА ФОРУМЕ

Всего 1 посетитель :: 0 зарегистрированных, 0 скрытых и 1 гость (за последние 5 минут)

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 1 гость