Форум
1. Aii
2. Колорист
3. МСК
4. Сколько потребуется
5. Умею красить чб
6. Опыта
7.
8. Давно. Просто нашёл нечайно
9. •Aii•#2549
1. Bad_Mause
2. Редактор
3. +2 Екатеринбург
4. 1-будни, 2-выходные
5. Хорошее знание русского языка+умение сделать текст приятным для прочтения
6. Завести знакомства с новыми людьми, научиться чему-либо
7. Отсутствуют какие-то особые предпочтения
8. Читал ранобе с переводом от команды РуРы, захотелось поучаствовать
9. Bad_Mause#4270
1. Сергей, Aimless.
2. Редактор.
3. GMT +05:00
4. Не менее 3 часов в сутки.
5. Хорошие знания русского языка, школу окончил с 5 (не хвастаюсь).
6. Я обычный любитель ранобэ, поэтому хочу помогать его росту в России.
7. Жанровые предпочтения отсутствуют.
8. Около года назад нашёл в поисках ранобэ.
9. Aimless#7134
1.Sutorenja
2.Редактор или Пруфридер
3.+0
4.По будням - минимум 2 часа, в выходные - больше(В интересных проектах тоже).
5.Грамотен, начитан, склонен к перфекционизму, сведущ в прополке текста.
6.Моя цель - улучшение навыков, приобретение опыта и привнесение в мир толики пользы.
7. В жанрах не прихотлив, главное чтоб не ужасы. Кроме того, предпочитаю благонравного Гг-подростка мужского пола с традиционной ориентацией(ну, мало ли), интересный и адекватный (насколько это возможно) сюжет, а также живых персонажей.
8. Летом прошлого года, искал ранобэ No Game - No Life.
9.Sutorenja#6515
1 Diplomat
2 Пруфридер
3 МСК +3
4 2 часа в день
5 Раньше работал редактором в манге, позже переключился на ранобэ (SAO вроде бы с 10 по 12 том)
6 Улучшить текст
7 ...
8 Можно сказать что я присутствовал при формиромани РуРА
9 SandDiplomat#7399
1. Ануарбек, Похититель Кроликов
2. Переводчик с японского
3. +3
4. 1-2, в выходные - хоть весь.
5.
6. Подтянуть свои навыки иностранного, но и просто оттого, что люблю ранобэ :)
7. Все жанры, кроме яоя и хентая.
8. вроде бы в ноябре 2016 года. Перевод ранобэ "Иная" искал.
9. usagi320#4115
1. Богдан, Shedan
2. Редактор
3. МСК
4. Около часа в будние дни и пару часов в выходные. А так, если наткнусь на интересное чтиво, то могу почти всё свободное время тратить на чтение + редактуру.
5. Хорошо знаю русский язык.
6. Получить опыт работы редактором, улучшить свои навыки в этом деле, а также познакомиться и подружиться с новыми интересными людьми в команде:)
7. Предпочтения: фэнтези, приключения, фантастика, детектив. Как уже писал выше, если наткнусь на интересное произведение одного из этих жанров, готов полностью себя ему посвятить.
8. Пару лет назад на просторах рунета, когда искал, что почитать.
9. Shedan#3178
1. Bad_Mause
2. Редактор постов, пруфидер
3. +2 Екатеринбург
4. 1-будни, 2-выходные
5. Хорошее знание русского языка+умение сделать текст приятным для прочтения
6. Завести знакомства с новыми людьми, научиться чему-либо
7. Отсутствуют какие-то особые предпочтения
8. Искал ранобе и наткунался на переводы РуРы
9. Bad_Mause#4270
1. Илья,Litrong.
2. Редактор, пруфридер.
3. МСК.
4. 1-4 часа в будние, 2-8 в выходные(но не всегда).
5. Очень чутко реагирую на ошибке в тексте и пунктуации, быстрая и лёгкая обучаемость.
6. Общение с новыми людьми, помогать членам команды, ну и занятие редактурой.
7. Много читаю, в среднем по тому ранобэ в день, прочитал уже 200+ книг, из них около 50 томов ранобэ. Занимался независимой редактурой нескольких томов ранобэ для группы (Mushoku Tensei | Реинкарнация Безработного), там понял свои основные ошибки и приобрёл навыки "агра" на ошибки и улучшения качества текста. Так же когда-то переводил дополнительные главы для ранобэ с английского, понравилось, но потом полетел жёсткий диск и как-то забылось. А из жанров больше люблю фэнтези, но большой разницы нет.
8. Года 2 назад, когда искал Проблемных детей из другого мира (Злобная кошкодевочка-переводчица Резель нян-нян и Arknarok лав).
9. litrong/илья02002#7874
1. Марьям, Apollinaris.
2. Переводчик-японист и/или редактор.
3. МСК.
4. 1-3 часа каждый день (хотя, скорее, каждую ночь).
5. Около 10 лет имею дело с написанием художественных текстов, последние 5 работаю журналистом, за это время выработался собственный стиль. Трепетно отношусь к технике письма: язык, стиль, логика повествования. Умею понять, что хотел сказать автор, и пересказать это так, чтобы поняли остальные.
6. Честно говоря, цели у меня вполне себе практические. Дело в том, что около двух лет назад я увлеклась японским языком и занимаюсь им по сей день, правда, с переменной активностью. Сейчас нахожусь на так называемой стадии плато, и мне срочно нужна практика, которая позволила бы утрясти и закрепить имеющиеся знания и приобрести новые. А так как дальнейшие мои планы на жизнь связаны с японским языком, перспектива работы с лицензионными проектами для меня весьма и весьма заманчива.
7. Во-первых, я - сова (хотя, судя по последним тенденциям, не сова, а зомби). Наиболее плодотворны для меня в плане работы над текстами именно ночные часы. Во-вторых, как уже было отмечено выше, я сама пишу художественные тексты - фантастику и фэнтези, пробую триллер и хоррор, но почти все - в стол, хотя то немногое, что было засвечено, принималось на "Ура!". Тем не менее, я еще не готова являть миру свои черновики - мне многое в них не нравится. Сейчас работаю над фэнтези-детективом, который твердо намерена опубликовать. Кстати, около года занималась рецензированием работ начинающих писателей в одной крупной группе ВКонтакте. В-третьих, я работаю по выходным (у меня по жизни всегда все наоборот), и бывают периоды, когда на отдых вообще не остается времени, но это случается не так часто.
Что касается жанров, думается, что особой разницы нет.
8. О сайте узнала от младшего братишки. Он много ранобэ читает, и когда я только начала японский изучать, посоветовал попробовать себя в качестве переводчика. Ну и вот, спустя два года я таки решилась.
9. Discord: A_Pollina_ris#9622
ВК: vk.com/a_pollin_a
Солнце светит без цели кого-то согреть
1.Тимофей, Sudsin.
2. Редактор, пруфридер.
3.МСК
4.1–4 часа (±2 часа)
5.хороший, как мне кажется язык, быстро разбираюсь в ситуации.
6. Получить опыт работы редактором и помочь с выходом новых ранобэ.
7. Из жанров люблю романтику, стимпанк и фентези. Пытаюсь писать художественные тексты. Увлекаюсь историей и моделированием.
8. В прошлом году, искал продолжение OreGairu.
9.sudsin#9972
1. Василий, vorfall.
2. Переводчик с английского.
3. МСК.
4. ≈3 часа в день
5. 2 года занимался самообучением. Опыта работы переводчиком нет.
6. Получение опыта работы переводчиком + личностный рост.
7. Работаю второй год композитором в одной команде, при этом имея малый опыт общения с людьми в "реальном мире". Никогда не переводил ранобэ, так сказать, для народа. Увлекаюсь рисованием.
8. Наткнулся на Вас совсем недавно, когда искал ранобэ "Пустая шкатулка и нулевая Мария".
9. zufall#9444
1. Kiruzaka
2. Верстальщик
3. GMT+2 (МСК-1)
4. 1-1,5 в рабочие, в выходные - как придется
5. Quark, Photoshop, Indesign в процессе, рисование от руки, свежепрочтенные гайдлайны по Material Design, C1 English
6. Нужен опыт по верстке
7. Играю на укулеле
8. Искал перевод Харухи, потом Щит и Коносубу. Нашел здесь.
9. Капитан Пиксель#8011
► Показать
1. Никита, NikitK
2. Редактор
3. Мск
4. Random (0, 5)/сутки
5. Редактор ВНок. Стаж 250к+ строк.
6. Хорошего перевода на релизе.
7. На данный момент меня здесь интересует преимущественно Демпа http://ruranobe.ru/r/dtk
8. https://vk.com/istariclub
9. Sinys#6923
1. Александра / Scourge
2. Колорист
3. МСК +0
4. ~2-5 ч/день, в выходные до 8
5. Photoshop, немного SAI
6. Улучшить собственные навыки и получить новый опыт
7. Даже не знаю... О себе в общем-то рассказать и нечего
8. Года 2 назад искала Махоуку, нашла у вас
9. ScourgeAl#0552
1.Liron
2.Переводчик/Редактор
3.-1
4. от 3 до 5
5. Я занимался редактированием на других проектах, поэтому немного способен в этом направление, так-же хорошо знаю английский язык
6.Набраться опыта
7. Мои любимые ранобэ: " Трон отмеченый богом" " Сказание о демонах и богах"
9. Через вашу группу в вк.
8. grecigor21#8199
YASTREB1989 хочу стать редактором. А то, иногда читаешь, и видишь кучу ошибок
Жанр не имеет значения
часовой пояс МСК
Discord YASTREB1989#2589
Ну, первый день на сайте, но почему бы и не попробовать, лишней помощь не бывает
1. Ну, звать Егор, никнейм пусть будет DiavaL, раз уж срослось с:
2. Пруфридер. Не замахиваюсь на редактора, ибо считаю что изначально стоит влиться в проект с ролью, которая не будет сильно тяжелой, ощутить свои силы и понять, если ты готов на большее, то развиваться, если нет - признать поражение, либо же поддерживать один темп и оставаться пруфридером.
3. Время точь в точь московское
4. Готов проводить в работе зависящее от жанра время, если необходимо вычитывать конкретный проект, порядка 2х часов в сутки (точнее в ночь). Если же учитывать вычитку (просто читаешь и случайно замечаешь ошибки, прямо случайно, дада:D) в тех ранобэ что нравятся, точнее что конкретно читать хочешь (например как я, после просмотра аниме), то порядка 4-5 часов в день (и снова не поверите, в ночь).
5. Умения, а тут каких-то конкретных навыков нет, есть один, сядешь почитать минуток на 10, честное слово, а потом оказывается ты забыл пообедать.
6. В качестве одного из членов команды я бы хотел добиться развития как личностного так и социального, новые знакомства, общение, развитие проекта путём маленьких, но идей, или же развития качества текста, путем вычитки как раз.
7. Рассказать ничего особенного не могу, обычный студент который любит провести приятно провести время за просмотром аниме, чтением ранобэ, да и простым программированием, коль такая специальность.
8. Как я услышал о вашей команде, это, скорее длинная история, ведь одно дело оказаться на вашем сайте в качестве читателя, а другое - проявить желание на помощь. В первом вопросе - просмотр аниме на сайте приводил к связанным записям о ранобэ, на этом же сайте было отмечено где взята информация о нем, а так как там нет возможности читать, направился прямо сюда. (Сайт Шикимори. Да не буду я казнен за рекламу, если она таковой является). А второй вопрос, чтение LitRPG (о как перескочил, да?) некоторых авторов, которые конкретно пишут в данный момент и с некоторыми проблемами орфографии не раз приводило к тому что хотелось помочь, но, раз там этого было нельзя, почему бы свое желание не воплотить в данном творчестве, если оно нравится куда больше?
9. GopheR#1181
1. Заратрас
2. Переводчик с английского;
3. +4;
4. от 3-х до 5 часов
5. Перевод с Английского языка на русский, ответственность, желание переводить, наличие сертификатов экзамена City&Guilds (уровень B2)
6. Я хотел бы добиться оттачивания навыков перевода, умения работать в команде, обеспечивать выход застоявшихся тайтлов.
7. На данный момент являюсь студентом 4-ого курса педагогического университета по направлению: Преподаватель Английского и китайского языков; Веселый, хоть и немного замкнутый, но после "вливания" в команду становлюсь более открытым, английский изучаю в течении 13 лет.
8. О команде я услышал несколько лет назад, ища перевод ранобэ "SAO", найдя перевод на сайте, если не изменяет память
9. andrew#7074.
1. Заратрас
2. Переводчик с английского;
9. andrew#7074.
Добрый день.
Переводчики с английского. Мы принимаем переводчиков, у которых за спиной есть не менее одного переведенного тома ранобэ. Это связано с тем, что мы не раз сталкивались с переводчиками, которые быстро не выдерживали и молча сбегали, оставив после себя от силы пару глав;
Вы подходите под это условие? (Если вы не хотите открыто писать название, то можете просто написать, что том уже есть или скоро будет закончен).
Слава Цветку Лотоса Чудесной Дхармы! Почтение Будде Амитабхе!
Изображение
Ответить • Сообщений: 142 сообщения
Страница 2 из 8

КТО СЕЙЧАС НА ФОРУМЕ

Всего 1 посетитель :: 0 зарегистрированных, 0 скрытых и 1 гость (за последние 5 минут)

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 1 гость