Форум
Обсуждение Набор в команду

Как известно, у человека только две руки, и даже в режиме Цезаря он может писать лишь два письма. Так и у нас: количество рук ограничено, поэтому всегда требуются новые.

ВНИМАНИЕ! Прежде чем писать заявку на вступление в команду, подумайте: готовы ли вы работать в команде? Тратить время и силы на развитие нашего проекта? Вопрос актуален по двум причинам. Во-первых, ранобэ - не манга. Здесь идет большая нагрузка на всех, особенно на переводчиков. Во-вторых, большая часть наших вступивших в команду отсеивается по той причине, что не справляется с количеством работы. При этом стоит заметить - сроков и дедлайнов в команде, как таковых, нет.

Если же вы по прежнему хотите работать с нами и готовы к новыми свершениям, то мы очень рады. Теперь приступайте к выбору интересующей вас роли.

ПЕРЕВОДЧИКАМ, ЖЕЛАЮЩИМ ВСТУПИТЬ В КОМАНДУ:

Переводчики с английского. Мы принимаем переводчиков, у которых за спиной есть не менее одного переведенного тома ранобэ. Это связано с тем, что мы не раз сталкивались с переводчиками, которые очень быстро не выдерживали и сливались, ничего не сказав остальным, оставив после себя от силы пару глав;
Японисты (или китаисты/кореисты). Для всех японистов/китаистов/кореистов действуют индивидуальные правила приема (оформляете заявку и беседуем =D);
Действующие команды переводчиков. Мы готовы принимать в свои ряды уже существующие команды. Условия слияния зависят от размера команды и того, над чем она работает;
Переводчики, желающие публиковаться на сайте, но без вступления в команду. Для волков-одиночек, по каким-либо причинам не желающим вступать в команду, но стремящимся публиковаться у нас на сайте действует раздел Works (http://ruranobe.ru/works) - независимый раздел без модерации, на котором может опубликоваться, фактически, любой человек (за ОЧЕНЬ РЕДКИМ исключением вроде скопированного текста из Google Translate). Стоит отметить, что двери Works'а всегда открыты и для тех переводчиков, что не смогли пройти в саму команду. Прием заявок на Works осуществляется также по заявке ниже. Подробнее о разделе Works ниже по тексту.
ОСНОВНЫЕ ВАКАНСИИ:

Редакторы. Считаете, что можете улучшить текст? Знаете русский на "отлично"? Тогда вы нужны нам в качестве редактора. Нам требуются редакторы с упором на правку стилистики. От вас требуется грамотность, некоторый литературный вкус, обучаемость (желание учиться самостоятельно) и трудолюбие. Также просьба учитывать, что ранобэ - литература специфическая, и быть к этому морально готовыми;
Пруфридеры. aka вычитка. Если вы по каким-то критериям не дотягиваете до полноценного редактора, то мы можем взять вас в качестве пруфридера. Однако вопрос решается индивидуально для каждого. Мы оставляем за собой право не рассматривать неграмотно написанные заявки на редакторов.;
Ретушеры. Любите работать с картинками в фотошопе? Тогда вам сюда. Ретушеры отвечают за очистку иллюстраций от японского текста (клин) и верстку русского (тайп). В некоторых случаях приходится также работать со сканами (но в большинстве случаев это электронное издание и работать в разы легче, чем в 2012 году, например). Для принятия в отдел нужны базовые навыки работы с фотошопом и желание учиться;
Колористы. Еще одна роль для любителей картинок. В отличии от ретушеров, колористы заняты покрасом черно-белых иллюстраций для постинга в нашем паблике в Вконтакте. Особо рукастые колористы могут идти в колоризацию уже вышедших томов (при условии что их колор будет почти невозможно отличить от цветников);
Новостники. Данная роль целиком и полностью ориентирована на тех, кто любит и умеет серфить по интернету, способен находить новости как в англоязычном, так и в японском сегменте интернета. Знание языков необязательно, но приветствуется. Основное поле деятельности: группы РуРанобэ и MAGIKARP (который ориентирован на аниме-индустрию в целом);
Медийщики. Медиа-отдел отвечает за модерацию комментариев (то бишь форума) на сайте, группы Вконтакте, канала на Discord. Также в компетенцию отдела входит ведение различных тематических рубрик, видео, вопросов внешних связей РуРы и т.д. Если вы креативны, имеете нестандартные навыки и идеи - вам сюда. И если хотите помочь следить за модерацией "Когдапроды" - ТОЖЕ!
Технический отдел. У нас есть много идей по развитию сайта, функционала как для читателей, так и для переводчиков. Но рук всегда не хватает. Ищем JS фронтендщиков и Java бекенд-программистов.
ОСОБЕННОСТИ ЖИЗНИ КОМАНДЫ RuRa-team:

Команда численностью свыше 100 человек, максимально возможная координация действий между ее членами;
Работа, флуд, внутрикомандные объявления и прочее происходит в месседжере Discord (Канал поддержки для переводчиков с раздела Works также расположен там);
Команда делится 7 отделов (по ролям) + две конфы управления (старшие отделов и руководство команды). Все административные роли в команде сугубо ВЫБОРНЫЕ. Поэтому если вы хотите стать "шаманом-королем", а не только работать над переводами - ролевая игра "построй свою бюрократию" к вашим услугам (хотя мы не ценим тех, кто гоняется за удовлетворением собственного ЧСВ. Часть команды! Часть корабля!);
Поиск и подбор редакторов и ретушеров для новых проектов, сохранение ролей вступивших к нам уже существующих команд (мы не видим смысла перестраивать ваш устоявшийся порядок работы);
Для переводчиков действуют персональные реквизиты (т.е. донаты). Как для командных, так и для раздела Works;
Через команду есть возможность пробиться в работу с лицензионными проектами (наше сотрудничество с издательством Истари Комикс). Это касается переводчиков с японского, редакторов и ретушеров (с версткой вместе);
В команде приветствуется всяческая активность (особенно новые идеи) и нестандартные навыки, которые могут принести пользу для проекта;
У нас своя особая атмосфера. Новоприбывший член команды может удивиться количеству флуда (в любое время суток), но это нормально. Просто выключите лишние для вас уведомления и познавайте дзен.
ОСОБЕННОСТИ ЖИЗНИ РАЗДЕЛА WORKS:

Сохранение независимого статуса. Вы по-прежнему остаетесь независимым переводчиком/командой, вы сможете оставить ссылку на свой сайт (если таковой имеется), установить свой порядок работы, добавить реквизты и т.д.;
Получение доступа к аудитории РуРанобэ. Релизы Works публикуются не только на сайте, но и в нашем паблике Вконтакте (1 пост на законченный том/арку + упоминание всех обновлений раздела в еженедельном дайджесте);
Получение удобной площадки для публикации своих работ без возни с созданием собственного сайта. Для тех, кто хочет начать, но теряет мотивацию из-за технических трудностей, раздел становится проводником, позволяя заниматься именно переводом, а не танцами с бубном вокруг своего ПК;
Шанс показать себя. Доступ к широкой аудитории позволяет вам показать себя. Часто встречающаяся проблема переводчиков ранобэ - нехватка читателей, т.к. узнать о вас достаточно сложно. Раздел избавляет переводчика от проблемы поиска аудитории самостоятельно или вступления в крупный проект;
Почти полное отсутствие входных требования для старта. Фактически нужно лишь ваше желание и умение переводить;
Отсутствие модерации со стороны других пользователей. Ни одна посторонняя душа не может залезть в ваш текст;
Доступ к функционалу сайта (автоконвертер, Орфус и т.п.);
Возможность со временем перейти в команду проекта (RuRa-team), став ее полноценным членом;
RuRa-team не несет ответственности за переводчиков раздела Works и их тексты;
RuRa-team не предоставляет для переводчиков раздела Works редакторов/ретушеров (так как они не являются частью команды), равно как и доступ к архивам команды;
Проекты раздела Works не могут публиковаться в группе РуРанобэ чаще установленного графика (командные релизы публикуются сразу же после заливки на сайт);
Если переводчик раздела Works выкладывается помимо нашего сайта где-либо еще, он обязан поддерживать проект в актуальном состоянии (если текст более недели не обновлялся относительно другого места публикации, мы оставляем за собой право скрыть проект до исправления ситуации);
Запрещено делать проекты-тизеры (вместо перевода выкладывается ссылка на другой источник).
ЗАЯВКА НА ВСТУПЛЕНИЕ В КОМАНДУ/WORKS
Определились с ролью? Время писать заявку! Оставить свою заявку вы можете либо в комментариях этой страницы, либо в аналогичной теме на форуме (страница и тема связаны поэтому ваша заявка будет отображаться и там, и там). Обратите внимание! Если вы - переводчик желающий попасть в раздел Works, пишите заявку по второму шаблону!

ШАБЛОН ЗАЯВКИ ДЛЯ ВСТУПЛЕНИЯ В КОМАНДУ:

Имя, никнейм (используется в стаффе команды),, которую хотите взять на себя (список указан в тексте выше);
Роль в команде;
Часовой пояс (от МСК);
Сколько времени (часов в день, например) вы готовы уделять команде?
Вкратце расскажите о своих умениях;
Чего бы вы хотели добиться в качестве одного из членов команды?
Что вы можете рассказать о себе помимо вышеназванного? (вопрос свободный и, по сути, предлагает вам выплеснуть "наболевшее", а также позволяет узнать о вас нечто неожиданное, если такое имеется. Редакторам просьба обозначить жанровые предпочтения);
Когда и где вы услышали о нашей команде?
Ваш логин Discord в формате DiscordTag#0000. (Обязательно соблюдайте формат! Микрофон не нужен!). Желательно заранее присойденится к нашему серверу
ШАБЛОН ЗАЯВКИ ДЛЯ ОФОРМЛЕНИЯ В РАЗДЕЛЕ WORKS:

Никнейм, название команды (если есть), которую хотите взять на себя (список указан в тексте выше);
Название, обложка, краткая аннотация проекта который, вы будете переводить (чтобы прикрепить картинку к заявке, пишите через тему на форуме;
Есть ли у вас другие переводы? (линканите, если имеются);
По какой причине вы решили публиковаться в разделе Works?
Когда и где вы услышали о нашей команде?
Ваш логин Skype / Вконтакте / Discord (в формате DiscordTag#0000).
После того как вы оставили заявку, ожидайте ответа по оставленному средству связи (если вам не ответили в течении недели - заявка с большой вероятностью отвергнута. Ну либо ее проглядели, что маловероятно).

Если не получается оставить заявку здесь, пишите через форум!
Уважаемые кандидаты на места редакторов, прошу обратить внимание на оговорку после списка требований: "Мы оставляем за собой право не рассматривать неграмотно написанные заявки на редакторов."
Если ваша заявка была удалена без обратной связи, это произошло именно по причине вопиющего несоответствия качества текста в ней желаемой должности.
ТЕПЕРЬ Я ТЕРМИНАТОР!
1. Дмитрий, Канцлер, редактор
2. 22
3. +2 от Мск
4. Не менее 2 часов
5. Ответственность, активность, да и что еще надо? Любопытство большое :)
6. Когда-то давно заинтересовался первоисточником по "Нет игры - нет жизни", так и наткнулся
7. Новый опыт, знакомства :)
8. Политизирован, активен, порой крайне противен :)
9. Канцлер#0131
1. Дмитрий, dimadwaid, Графический дизайнер
2. 25
3. GMT+3
4. до 5 часов
5. Графический дизайнер - https://vk.com/dimadwaid , https://twitter.com/dwaid_by (портфолио отсутствует, но работы есть в социальных сетях ).
6. У друга в социальных сетях
7. Лишняя практика мне не помешает !
8. Живу в Республике Беларусь, занимаюсь дизайном более 2-ух, люблю аниме, работал с многими известными брэндами, это можно заметить по моим работам :)
9. dimadwaid#8533
1. Кирилл, Boot2099a, Колорист, Эдитор
2. 18
3. Киев
4. 6-8 часов
5. Художник, Уверенный пользователь в ФШ и САИ. Хорошо разбираюсь в графике
6. Читай ваши переводы и получая томики с мангой)))
7. Укрепить свои навыки в компьютерном рисовании и улучшить владение программами для работы. Ну и быть в таком проекте уже для меня большая честь
8. Я уже пробовался к вам ранее, но отказался из-за неудачного стечения обстоятельств. Сейчас же я полностью свободен от оков жизни и готов всем пламенем души идти помогать и учиться в вашей команде.
9. Boot2099a#9292
1.Сергей, Hairo, эдитор
2. 18
3. GMT+6(Мск+3)
4. 2-3+, в зависимости от дня
5. Раньше занимался фото/видеосъемкой, обрабатывал фотографии, время от времени редактирую арты(удаление надписей, эффекты и т.п.).
6. 1,5 года назад начал интересоваться ранобе, друг посоветовал ваш сайт.
7. Хочу занятся интересным мне делом на постоянной основе, улучшить свои навыки работы в фотошопе и стать частью хорошего и дружного коллектива).
8. Живу в Караганде, учусь на программиста, увлекаюсь ранобе и аниме, в свободное время люблю играть во что-нибудь в друзьями. Очень терпеливый, люблю знакомится и общаться с новыми людьми :). Готов учится новому!
9. Akkerman(Hairo)#7760
1. Кристина, pilot_, переводчик;
2. 18;
3. МСК+0;
4. Работе готова посветить хоть целый день;
5. Качественный перевод с английского;
6. гугл выдал;
7. Развития. Хочу чтобы иногда пинали и учили;
8. Я прекрасно понимаю сколько надо потратить времени на перевод и редактирование. Но в моих навыках и усидчивости можете не сомневаться, так как я только вернулась с учебы (из американского универа) и времени теперь много. Большой опыт в переводе всего-всего с английского на русский.
9. pilot#1986
1. Кристина, pilot_, переводчик;
Переводчики. Мы готовы принять переводчиков, которые перевели один том или более. Сделано так для того, чтобы претенденты понимали, что такое перевод ранобэ, и не дропнули тайтл на второй или третьей главе. Для японистов условия обговариваются отдельно.
Слава Цветку Лотоса Чудесной Дхармы! Почтение Будде Амитабхе!
Изображение
1. Владимир, c0de_6, редактор/переводчик (на ваше усмотрение)
2. 23
3. МСК+2
4. 3-4 часа
5. Есть опыт в переводе манги/фанартов с английского и сверок с японским (последний в стадии изучения). Сейчас ведётся собственный проект - перевод на русский язык KC3改 (https://github.com/KC3Kai/KC3Kai/wiki).
6. Сюда привёл альтернативный перевод Sword Art Online... который так и не заценил)
7. Желаю добиться улучшения качества перевода, получить новый опыт.
8. Основная работа съедает много нервов, посему книга для меня - лучший вариант расслабиться. Начал читать ранобэ относительно не так давно - спасибо всё тому же SAO, открыл для меня нечто новое. Вообще аниме поймало меня в свои сети лет 5 назад и до сих пор не отпускает. Слушаю транс. Играю в Kantai Collection. Собственно, из-за него вернулся в переводчики после долгого отсутствия.
Из минусов - терпеть не могу, когда что-то неправильно. Есть пара вопросов к одному из ваших проектов, но это уже отдельный разговор...
По поводу вакансии переводчика - как уже писал выше, на ваше усмотрение, вообще не стремлюсь к переводу из-за второго проекта, но если что, помочь могу. По поводу тома или больше - мои 10 глав третьего сезона Кровавого понедельника как раз чуть больше тома, можете удостовериться сами.
9. c0de_6#2599
1)Елизавета, Шоколадная Лиса, медиа-отдел
2) 16 лет
3)+0
4)2-3, могу больше, по обстоятельствам
5)Ну я креативный человек, владею фотошопом, знаю английский на хорошем уровне, немного знаю японский
6) Гугл выдал мне вас
7)Хочу заниматься любимым делом, помогать людям, получить опыт
8)Позитивный человек, думаю, хорошо сжжружусь с командой, но я могу психануть, если что-то не получается
9)Shokolate Fox #4810
1)Елизавета, Шоколадная Лиса, медиа-отдел
2) 16 лет
3)+0
4)2-3, могу больше, по обстоятельствам
5)Ну я креативный человек, владею фотошопом, знаю английский на хорошем уровне, немного знаю японский
6) Гугл выдал мне вас
7)Хочу заниматься любимым делом, помогать людям, получить опыт
8)Позитивный человек, думаю, хорошо сжжружусь с командой, но я могу психануть, если что-то не получается
9)Shokolate Fox #4810
Проверьте, пожалуйста, свой логин в Discord в заявке. По представленному пользователей не находит.
1)Богдан, John Holmes, медиа-отдел (колор)
2) 15 лет
3) 0+
4) 1-5
5) Есть навыки фотошопа, генерирую странные идеи, знаю английский не очень хорошо
6) После просмотра SAO, решил узнать о нем больше, и узнал что есть так же манга и ранобэ, решил найти ранобэ т.к. мангу не люблю. И нашел вас.
7) Хочу помочь вашему проекту, и принести в этот мир добра и счастья и немного упоротости
8) Не знаю что и сказать
9) JohnHolms#0433
1)Богдан, John Holmes, медиа-отдел (колор)
2) 15 лет
3) 0+
4) 1-5
5) Есть навыки фотошопа, генерирую странные идеи, знаю английский не очень хорошо
6) После просмотра SAO, решил узнать о нем больше, и узнал что есть так же манга и ранобэ, решил найти ранобэ т.к. мангу не люблю. И нашел вас.
7) Хочу помочь вашему проекту, и принести в этот мир добра и счастья и немного упоротости
8) Не знаю что и сказать
9) JohnHolms#0433
проверяйте дискорд.
it's show time
1. Роман, greenfoxer, редактор.
2. 25
3. 0 (МСК)
4. Пару-тройку-четвёрку, в зависимости от работы.
5. Вообще, я .net программист, но сейчас получаю вторую вышку по журналистике. Поэтому хочется какой-нибудь практики, и для начала хочу получить редакторско-корректорский опыт.
6. Пару лет назад, когда Ushwood прикрыл SAO, в поисках новой дозы бродил по интернету.. Тогда и наткнулся на вас) Хотя SAO у вас не оказалось тоже, но зато нашлась куча томов акселя)
7. Хочу развить навыки редакторской работы, реально, а не так, как обычно говорят на собеседованиях)
8. Жанровых предпочтений нет, готов браться за любую работу.
9. greenfoxer#1036
1. kit_213
2. 27
3. +0 от МСК
4. 1-2 с перерывами.
5. Клинер\тайпер, достаточно умелый. Но есть к чему стремиться.
6. Давно, еще со времён бака-цки.
7. Ничего. Хотелось бы перенять опыт более умелых эдиторов. Всё равно в режиме 24\7 тайпить клинить я не могу, нет времени.Но помочь с напряжными сканами\плакатами могу. (В принципе даже нет необходимости становиться членом команды, мне просто хотелось бы получить возможность перенятия опыта у ваших эдиторов, а уж второстепенно я могу что-нибудь сделать =)
8. Ничего сказать не могу, я хикка, пока не выпью xD (В принципе, можете узнать обо мне у Sniper_02, мы с ним работали, он вполне скажет кто я и что =)
9. Дискорда kit_213#6244 (я не совсем разобрался в нём, если не прокатит, ниже ВК).
Так проще: https://vk.com/kit_213
1.Альтаир, tankeev_tankeev, редактор.
2.18.
3. +3 от МСК.
4. 3-4 часа.
5.неплохие умения в области редактуры.
6.год назад, когда я только начал увлекаться новеллами наткнулся на ваш сайт.
7. развития умения редактирования.
8. человек я общительный могу находить общий язык с людьми и надеюсь примете меня в команду. Предпочтений в жанре почти нет, главное чтобы не было яой.
Ах да забыл
9.tankeev_tankeev #1913
1. Алина, Alina_V, редактор ( на самом деле, хотелось бы переводчиком, но у меня нету даже целой переведённой странички, про том вообще молчу).
2. 20.
3. Мск.
4. Около 1,5 часов.
5. Я настолько принципиальна, что ставлю знаки препинания и проверяю правила написания даже в -30, на улице и без перчаток. Готова часами сидеть за клавиатурой, пытаясь написать стилистически красивый текст. Года три назад переводила мангу, через пол года жизнь внезапно поменялась, поэтому пришлось всё бросить. Английский на уровне выше среднего, а ещё он не чисто академический, а сленговый и живой.
6. Посмотрела Re: Zero, захотела прочитать ранобэ, так и нашла ваш сайт.
7. Славы и почёта, ахаха. А на самом деле, мне немного скучно читать только для себя, поэтому хотелось бы сделать эти забавные истории доступными широкому кругу лиц :)
8. Я непривередливая, но спорт и яой, всё же, немного не моё.
9. Alina_V#6484
1. Артур, Abctex
2. Японист
3. 0
4. Как пойдёт.
5. Э-э, ну, а что за них считать?
6. Лично? Овладеть японским, а там уже множить "удовольствие" и расширять "страну".
7. А это я расскажу при другом случае.
8. ruSAOwiki -> RuRanobe
9. Abctex#9302
1. Дмитрий, Stannum
2. Редактор
3. 0
4. 1-4
5. Посредственное знание английского языка. Опыт в литературном редактировании отсутствует.
6. Популяризации ранобэ в родной стране! Также хочется приобрести новый опыт и освежить в памяти правила синтаксиса и пунктуации. Осталось направить желание и энтузиазм в нужное русло.
7. Особых жанровых предпочтений не имею.
8. Познакомился с проектом пару лет назад по совету друга.
9. Stannum#7208
Ответить • Сообщений: 27 сообщений
Страница 1 из 2

КТО СЕЙЧАС НА ФОРУМЕ

Всего 3 посетителя :: 1 зарегистрированный, 0 скрытых и 2 гостя (за последние 5 минут)

Сейчас этот форум просматривают: Abctex и 2 гостя

cron