Форум
Обсуждение Набор в команду

Как известно, у человека только две руки, и даже в режиме Цезаря он может писать лишь два письма. Так и у нас: количество рук ограничено, поэтому всегда требуются новые.

ВНИМАНИЕ! Прежде чем писать заявку на вступление в команду, подумайте: готовы ли вы работать в команде? Тратить время и силы на развитие нашего проекта? Вопрос актуален по двум причинам. Во-первых, ранобэ - не манга. Здесь идет большая нагрузка на всех, особенно на переводчиков. Во-вторых, большая часть наших вступивших в команду отсеивается по той причине, что не справляется с количеством работы. При этом стоит заметить - сроков и дедлайнов в команде, как таковых, нет.

Если же вы по прежнему хотите работать с нами и готовы к новыми свершениям, то мы очень рады. Теперь приступайте к выбору интересующей вас роли.

ПЕРЕВОДЧИКАМ, ЖЕЛАЮЩИМ ВСТУПИТЬ В КОМАНДУ:

Переводчики с английского. Мы принимаем переводчиков, у которых за спиной есть не менее одного переведенного тома ранобэ. Это связано с тем, что мы не раз сталкивались с переводчиками, которые очень быстро не выдерживали и сливались, ничего не сказав остальным, оставив после себя от силы пару глав;
Японисты (или китаисты/кореисты). Для всех японистов/китаистов/кореистов действуют индивидуальные правила приема (оформляете заявку и беседуем =D);
Действующие команды переводчиков. Мы готовы принимать в свои ряды уже существующие команды. Условия слияния зависят от размера команды и того, над чем она работает;
Переводчики, желающие публиковаться на сайте, но без вступления в команду. Для волков-одиночек, по каким-либо причинам не желающим вступать в команду, но стремящимся публиковаться у нас на сайте действует раздел Works (http://ruranobe.ru/works) - независимый раздел без модерации, на котором может опубликоваться, фактически, любой человек (за ОЧЕНЬ РЕДКИМ исключением вроде скопированного текста из Google Translate). Стоит отметить, что двери Works'а всегда открыты и для тех переводчиков, что не смогли пройти в саму команду. Прием заявок на Works осуществляется также по заявке ниже. Подробнее о разделе Works ниже по тексту.
ОСНОВНЫЕ ВАКАНСИИ:

Редакторы. Считаете, что можете улучшить текст? Знаете русский на "отлично"? Тогда вы нужны нам в качестве редактора. Нам требуются редакторы с упором на правку стилистики. От вас требуется грамотность, некоторый литературный вкус, обучаемость (желание учиться самостоятельно) и трудолюбие. Также просьба учитывать, что ранобэ - литература специфическая, и быть к этому морально готовыми;
Пруфридеры. aka вычитка. Если вы по каким-то критериям не дотягиваете до полноценного редактора, то мы можем взять вас в качестве пруфридера. Однако вопрос решается индивидуально для каждого. Мы оставляем за собой право не рассматривать неграмотно написанные заявки на редакторов.;
Ретушеры. Любите работать с картинками в фотошопе? Тогда вам сюда. Ретушеры отвечают за очистку иллюстраций от японского текста (клин) и верстку русского (тайп). В некоторых случаях приходится также работать со сканами (но в большинстве случаев это электронное издание и работать в разы легче, чем в 2012 году, например). Для принятия в отдел нужны базовые навыки работы с фотошопом и желание учиться;
Колористы. Еще одна роль для любителей картинок. В отличии от ретушеров, колористы заняты покрасом черно-белых иллюстраций для постинга в нашем паблике в Вконтакте. Особо рукастые колористы могут идти в колоризацию уже вышедших томов (при условии что их колор будет почти невозможно отличить от цветников);
Новостники. Данная роль целиком и полностью ориентирована на тех, кто любит и умеет серфить по интернету, способен находить новости как в англоязычном, так и в японском сегменте интернета. Знание языков необязательно, но приветствуется. Основное поле деятельности: группы РуРанобэ и MAGIKARP (который ориентирован на аниме-индустрию в целом);
Медийщики. Медиа-отдел отвечает за модерацию комментариев (то бишь форума) на сайте, группы Вконтакте, канала на Discord. Также в компетенцию отдела входит ведение различных тематических рубрик, видео, вопросов внешних связей РуРы и т.д. Если вы креативны, имеете нестандартные навыки и идеи - вам сюда. И если хотите помочь следить за модерацией "Когдапроды" - ТОЖЕ!
Технический отдел. У нас есть много идей по развитию сайта, функционала как для читателей, так и для переводчиков. Но рук всегда не хватает. Ищем JS фронтендщиков и Java бекенд-программистов.
ОСОБЕННОСТИ ЖИЗНИ КОМАНДЫ RuRa-team:

Команда численностью свыше 100 человек, максимально возможная координация действий между ее членами;
Работа, флуд, внутрикомандные объявления и прочее происходит в месседжере Discord (Канал поддержки для переводчиков с раздела Works также расположен там);
Команда делится 7 отделов (по ролям) + две конфы управления (старшие отделов и руководство команды). Все административные роли в команде сугубо ВЫБОРНЫЕ. Поэтому если вы хотите стать "шаманом-королем", а не только работать над переводами - ролевая игра "построй свою бюрократию" к вашим услугам (хотя мы не ценим тех, кто гоняется за удовлетворением собственного ЧСВ. Часть команды! Часть корабля!);
Поиск и подбор редакторов и ретушеров для новых проектов, сохранение ролей вступивших к нам уже существующих команд (мы не видим смысла перестраивать ваш устоявшийся порядок работы);
Для переводчиков действуют персональные реквизиты (т.е. донаты). Как для командных, так и для раздела Works;
Через команду есть возможность пробиться в работу с лицензионными проектами (наше сотрудничество с издательством Истари Комикс). Это касается переводчиков с японского, редакторов и ретушеров (с версткой вместе);
В команде приветствуется всяческая активность (особенно новые идеи) и нестандартные навыки, которые могут принести пользу для проекта;
У нас своя особая атмосфера. Новоприбывший член команды может удивиться количеству флуда (в любое время суток), но это нормально. Просто выключите лишние для вас уведомления и познавайте дзен.
ОСОБЕННОСТИ ЖИЗНИ РАЗДЕЛА WORKS:

Сохранение независимого статуса. Вы по-прежнему остаетесь независимым переводчиком/командой, вы сможете оставить ссылку на свой сайт (если таковой имеется), установить свой порядок работы, добавить реквизты и т.д.;
Получение доступа к аудитории РуРанобэ. Релизы Works публикуются не только на сайте, но и в нашем паблике Вконтакте (1 пост на законченный том/арку + упоминание всех обновлений раздела в еженедельном дайджесте);
Получение удобной площадки для публикации своих работ без возни с созданием собственного сайта. Для тех, кто хочет начать, но теряет мотивацию из-за технических трудностей, раздел становится проводником, позволяя заниматься именно переводом, а не танцами с бубном вокруг своего ПК;
Шанс показать себя. Доступ к широкой аудитории позволяет вам показать себя. Часто встречающаяся проблема переводчиков ранобэ - нехватка читателей, т.к. узнать о вас достаточно сложно. Раздел избавляет переводчика от проблемы поиска аудитории самостоятельно или вступления в крупный проект;
Почти полное отсутствие входных требования для старта. Фактически нужно лишь ваше желание и умение переводить;
Отсутствие модерации со стороны других пользователей. Ни одна посторонняя душа не может залезть в ваш текст;
Доступ к функционалу сайта (автоконвертер, Орфус и т.п.);
Возможность со временем перейти в команду проекта (RuRa-team), став ее полноценным членом;
RuRa-team не несет ответственности за переводчиков раздела Works и их тексты;
RuRa-team не предоставляет для переводчиков раздела Works редакторов/ретушеров (так как они не являются частью команды), равно как и доступ к архивам команды;
Проекты раздела Works не могут публиковаться в группе РуРанобэ чаще установленного графика (командные релизы публикуются сразу же после заливки на сайт);
Если переводчик раздела Works выкладывается помимо нашего сайта где-либо еще, он обязан поддерживать проект в актуальном состоянии (если текст более недели не обновлялся относительно другого места публикации, мы оставляем за собой право скрыть проект до исправления ситуации);
Запрещено делать проекты-тизеры (вместо перевода выкладывается ссылка на другой источник).
ЗАЯВКА НА ВСТУПЛЕНИЕ В КОМАНДУ/WORKS
Определились с ролью? Время писать заявку! Оставить свою заявку вы можете либо в комментариях этой страницы, либо в аналогичной теме на форуме (страница и тема связаны поэтому ваша заявка будет отображаться и там, и там). Обратите внимание! Если вы - переводчик желающий попасть в раздел Works, пишите заявку по второму шаблону!

ШАБЛОН ЗАЯВКИ ДЛЯ ВСТУПЛЕНИЯ В КОМАНДУ:

Имя, никнейм (используется в стаффе команды),, которую хотите взять на себя (список указан в тексте выше);
Роль в команде;
Часовой пояс (от МСК);
Сколько времени (часов в день, например) вы готовы уделять команде?
Вкратце расскажите о своих умениях;
Чего бы вы хотели добиться в качестве одного из членов команды?
Что вы можете рассказать о себе помимо вышеназванного? (вопрос свободный и, по сути, предлагает вам выплеснуть "наболевшее", а также позволяет узнать о вас нечто неожиданное, если такое имеется. Редакторам просьба обозначить жанровые предпочтения);
Когда и где вы услышали о нашей команде?
Ваш логин Discord в формате DiscordTag#0000. (Обязательно соблюдайте формат! Микрофон не нужен!). Желательно заранее присойденится к нашему серверу
ШАБЛОН ЗАЯВКИ ДЛЯ ОФОРМЛЕНИЯ В РАЗДЕЛЕ WORKS:

Никнейм, название команды (если есть), которую хотите взять на себя (список указан в тексте выше);
Название, обложка, краткая аннотация проекта который, вы будете переводить (чтобы прикрепить картинку к заявке, пишите через тему на форуме;
Есть ли у вас другие переводы? (линканите, если имеются);
По какой причине вы решили публиковаться в разделе Works?
Когда и где вы услышали о нашей команде?
Ваш логин Skype / Вконтакте / Discord (в формате DiscordTag#0000).
После того как вы оставили заявку, ожидайте ответа по оставленному средству связи (если вам не ответили в течении недели - заявка с большой вероятностью отвергнута. Ну либо ее проглядели, что маловероятно).

Если не получается оставить заявку здесь, пишите через форум!
Уважаемые кандидаты на места редакторов, прошу обратить внимание на оговорку после списка требований: "Мы оставляем за собой право не рассматривать неграмотно написанные заявки на редакторов."
Если ваша заявка была удалена без обратной связи, это произошло именно по причине вопиющего несоответствия качества текста в ней желаемой должности.
ТЕПЕРЬ Я ТЕРМИНАТОР!
1. Арантир, WORKS.
2. Дурни, тесты, аватары,
3. Нет, но уже перевёл 1 том «Дурни, тесты, аватары».
4. Просто так комфортнее
5. Как-то смотрел САО и захотелось почитать оригинал, так и попал на ваш сайт.
6. https://vk.com/id85350067
1. Дурилка Картонная
2. Переводчик с японского.
3. +2
4. Умею переводить, немного.
5. Чего-нибудь
6. Перевод Date a Live с японского. http://teateamtranslation.blogspot.ru/p ... age_2.html
7.
8. Когда-то давно.
9. Дурилка Картонная#5175
ворксоглавый дракон
1. AloneFlaver
2. Переводчик с английского
3. Киевский (на данный момент синхронизирован с МСК)
4. 2-4 часа
5. Хорошо передаю смысловой перевод, работаю относительно быстро.
6. Получить больше практического опыта в переводе, расширить свое портфолио переводов, проверить свои знания, ну и, конечно, дать возможность людям, которые не знают английского, прочесть продолжения их любимых тайтлов, или познакомиться с новыми.
7. Имеется большой опыт переводов текстов различной повседневной тематики, а так же составления собственных текстов на различные темы. Несколько месяцев руководил командой по переводу манги, где сам был переводчиком (при надобности могу скинуть некоторые переведенные мной главы).
8. Узнал, по сути, случайно, когда искал ранобэ-версию понравившегося аниме, с тех пор часто, когда есть свободное время, читаю ваши переводы.
9. Fire12X#5030
1. St.Overflow.

2. Редаткор, пруфридер.

3. 0+ от мск.

4. Не уверен, что готов уделять время для работы над каким-либо проектом каждый божий день.С периодичностью раз в два дня от 2 до 4 часов своего времени хотелось бы посвятить работе в команде.

5. Внимательность, навыки верстки. Писал статьи в иностранные научные журналы;

6. Сделать свой вклад в и без того нелегкую работу Вашей организации, которая радует меня своим трудом уже на протяжении нескольких лет. Имею желание повысить качество релизов, вычитывая и избавляясь от мелких огрех формулировок и переводов.

7. Программист, аспирант( академическое образование в области физики). Обожаю читать. Предпочитаю научную фантастику, фэнтези, экшн.

8. После просмотра первого сезона SAO хотелось еще. Так и наткнулся на переводы томов у Вас на сайте.

9. Логин Discord: StOverflow#4211.
1.Игорь IgorGusar
2.Редактор, Пруфридер.
3. +0 МСК
4.От 2-х часов (не нормированный рабочий график)
5.Педонтичен, хорошо развито чувство стилистики (прочитал очень много ранобэ с вашего сайта). Могу редактировать и создавать файлы FB2 (есть образцы). Немного владею Photoshop CS6 x64.
6.Радовать людей быстрой редактурой (деньги не интересуют).
7.Общительный, стрессоустойчивый, пунктуален. Привык добиваться своей цели. Из жанров предпочитаю комедии, приключения, романтика, этти. Любимые ранобэ Непутевый ученик в школе магий, Становление героя щита, Демоны старшей школы и др.
8.Года 3 назад. Решил почитать первоисточник Непутевого ученика в школе магий, в поисковике первым выдало этот сайт и понеслось.
9. IgorGusar#2230 (Уже на вашем сервере)
1)Константин KeLLy.
2)Редактор и/или пруфридер.
3)Москва +1.
4)От получаса до 6 часов. Но в среднем 1-2 часа в день.
5)Всегда получал 4-5 по "Русскому Языку". Ошибаюсь, в основном, только из-за спешки.
6)Сложно сказать.... Особой цели вроде нет. Скорее желание помочь. Ну и да, меня раздражают грамматические ошибки, когда читаю переводы. Ну и небольшая надежда на то, что эта деятельность подтолкнёт меня заняться кое-чем, что я уже давно откладываю.
7)Не умею рассказывать о себе, поэтому лучше спрашивайте сами - отвечу.
8)Давно читаю переводы РуРы, поэтому хз=))))
9)KeLLy#6233 но я часто забываю зайти в дискорд, поэтому вот на всякий случай мой контактик (https://vk.com/id76671869)
1) Имя, никнейм - зовут меня Мила Михневич, а ник везде (и даже в играх) Каена
2) Роль в команде - изначально хотела быть статейщиком, но потом, после моего анализа всего узнанного в вк и дискорде, поняла, что очень нужны редакторы, очень хочу попробовать роль редактора, благо руки и голова растут оттуда, откуда надо;
3) Часовой пояс (от МСК) - жила и живу в Донбассе, поэтому время наконец выровнялось с моссковским;
4) Сколько времени (часов в день, например) вы готовы уделять команде? С самого утра до самого утра на руре, за исключением нескольких часов на дите (покормить, поиграть, спать уложить днем)
5) Вкратце расскажите о своих умениях - ну вот тут я даже не знаю как сказать про себя, я очень увлекающийся человек, но могу выделить несколько моих умений: люблю читать, но ненавижу книги, в которых очень много как грамматических, так и стилистических ошибок; также умею создавать формат fb2 epub, знаю эти языки программирования, собственно мне проще читать в этих форматах на смартфоне или планшете (что быстрее разрядится); иногда меня сильно заносит и я сижу ваяю в фотошопе, а иногда мои вновь созданные шедевры в ФШ перекочёвывают в другую программы, предназначенную для вышивки картин. Иногда меня пробивает изучить язык программирования для Андроида
6) Чего бы вы хотели добиться в качестве одного из членов команды? Не люблю одиночество, поэтому мне нужно хоть какое сообщество людей, но за славой я не гонюсь
7) Что вы можете рассказать о себе помимо вышеназванного? Если аниме то это - меха, редко но метко меня пробивает на милый хентайчик, если ранобе то это литрпг и все что связано с фурри. А вообще воспринимаю любые тексты и жанры аниме
8) Когда и где вы услышали о нашей команде? А вот тут очень интересная история моего с вами знакомства. Очень давно я искала что нибудь почитать, что нибудь особенное. И вот я натыкаюсь на вашу группу ВК. Там я знакомлюсь с человеком который мне предлагает почитать Легендарный Лунный Скульптор. Цикл очень большой я его долго читала, были тома конечно ну очень безобразного вида. Как будто машинный перевод. И вот недавно я опять начала искать чтение. Хотя я и следила за вашими новостями. И вот.... Решилась наконец... Пришла к вам в дискорд. Мне у вас очень понравилось, примите меня такой какая я есть
Discord Kaena#4622
1. Женя, County
2. Редактор
3. +0
4. В среднем 2 часа в день
5. В хороших отношениях с "великим и могучим". Прочитал немало литературы разной степени паршивости. Иногда по просьбе знакомых редактирую небольшие тексты.
6. Во-первых, я таким образом просто хочу помочь проекту. Во-вторых, редактировать более сложные и интересные тексты, повышать свой "скилл". Может это перерастет из хобби в нечто более серьезное.
7. Непритязательный по отношению к жанрам. Главное, чтобы зацепило. Хотя предпочитаю, чтобы в произведении были романтические отношения, за становлением и развитием которых интересно следить. Ну или хотя бы намеки на романтику, чтобы "шипперить" персонажей.
8. О команде узнал пару лет назад со слов соратника по многопользовательским играм.
9. County#3501
1. Александр. Найт
2. переводчик с английского
3. зимой на час раньше
4. до 4-х часов, вечером
5. знаю английский. Остальные умения тут не к месту)
6. хочу улучшить знания английского
7. Люблю аниме, вследствие чего начал читать мангу, потом и ранобе. Английский перевод быстрее, поэтому читаю на нем. Почему бы и не переводить то, что читаю? К тому же, за это что-то еще и капает.
8. Читаю ваши переводы.
9. Найт#0595
1. Владимир, yawo.
2. Редактор.
3. +0.
4. 4-7 часов в неделю.
5. Умею работать в команде и хорошо знаю русский язык. Редактировал тексты для различных групп в ВК из моего вуза.
6. Хороших отношений с коллегами и, со временем, очень высокого уровня моей редактуры.
7. Я не смог решить, что здесь написать о себе. И жанровых предпочтений у меня нет, в любом жанре может попасться очень качественное произведение, на мой взгляд.
8. Когда мой друг отправил мне ссылку на ранобэ, опубликованное на вашем сайте. Он скинул ее в ВК где-то пару месяцев назад.
9. Vova#1074
Имя: KamiSama08 (настоящее: Владимир)
Роль в команде: редактор/пруфридер/редактор постов (что-то одно или же все :3)
Часовой пояс: 0+
Сколько времени уделять: 1-2 часа в день(в выходные по-разному)
Умения: хорошие знания русского языка + кое-какие знания ФШ(как раз хотел проверить свой скилл)
О себе: ленивый, который делает только тогда, когда надо(в принципе, поэтому и хочу в команду, чтобы хоть что-то делать). Ну а еще спокойный командный игрок, который иногда тянет на себя одеялко власти:ь
Услышал от вас... Да никак. Просто в гугле забил "САО читать" и все)
Discord KamiSama08#0467
На вашем сервере есть
1. Имя, nickname: Владимир, lukorepka;
2. Роль в команде: пруфридер;
3. Часовой пояс: МСК;
4. Предположительно: 1-2 часа. Однако стоит отметить, что планы имеют свойства меняться изо дня в день (как, например, в декабре этого года), что не позволяет каждый день уделять время чему-либо. Даже 30 минут;
5. С лета 2016 года являюсь переводчиком команды SovetRomantica. Оценить свою работу не берусь; это лучше спрашивать у моих коллег. Ещё по специальности мне приходится иметь дело с огромным пластом научной и научно-публицистической литературы гуманитарного характера;
6. Во-первых, познакомиться с жанром ранобэ и особенностями редактуры и перевода полноценных художественных текстов. Во-вторых, подтянуть свою стилистику в ходе рабочего процесса. В перспективе хотел бы взять на редактуру, а затем и на перевод свой собственный проект;
7. Люблю порядок, а также чётко-выстроенную систему в чём-либо. Поэтому открытые вопросы – это не для меня. А поскольку с ранобэ я знаком крайне поверхностно, то и жанры назвать затрудняюсь;
8. Точную дату не назову. Где-то в районе зимы 2016/2017 от одного из коллег проекта SovetRomantica;
9. lukorepka#8570.
1. Алексей, WOLFANATOR.
2. Редактор.
3. МСК.
4. 3-4 часа в день.
5. Довольно хорошо владею русским языком, обладаю достаточно широким словарным запасом. На протяжении года работал редактором в AkaiYuhiMun team, но там мне приходилось работать только с мангой, а хочется чего-то большего.
6. Усовершенствовать свои профессиональные навыки, узнать что-то новое.
7. На протяжении 6 лет увлекаюсь чтением ранобэ, каких-то особых предпочтений к жанрам не имею.
8. Уже давно сижу в группе РуРанобэ в вконтакте, а также на сайте, где и увидел вкладку «Набор в команду».
9. WOLFANATOR#0452.
- Сергей (!Варе}|{кА!)
- Редактор
- МСК +2 (Ёбург; Уфа)
- 2-4 часа, в выходные больше
- С умениями сложнее... В общем, юрист я на всю голову... Ну очень много читаю и по профессии, и по художественной литературе, читаю ранобэ, когда от суда до суда еду, или процесс жду. Занимался журналистикой, правда, со спецификой юриспруденции. Выступал экспертом на радио (Маяк Уфа). Пишу стихи (в классическом стиле школьных поэтов.., народу нравится). В общем, гуманитарий до стволовых клеток мозга костей. В принципе свободно, "на слух", перевожу американские фильмы (с английскими и канадскими сложнее, произношение и дикция там просто жесть, хотя учился именно "оксвордскому" произношению). С редактурой знаком, но в плане редактуры под заранее заданный формат. Люблю туризм и творчество про "попаданцев" (не обязательно азиатское), фантастику (но тут не от жанра, а от сюжета и его раскрытия зависит). Хобби: Турист, гитарист, танцор (латино-американская программа), очень люблю готовить и ежедневно это делаю (жена в этом плане "в шоколаде").
- Как - бы, известность не привлекает, да и карьера особо тоже... Просто, иногда читаешь произведение на русском, а впечатление остается, как от чукотского фольклора, воспроизведенного сводным таджикско-нанайским хором ("Бог кулинарии" например)...
- Главное: это никаких мелодрам ("Сюси-пуси" просто бесят). Фэнтези, фантастика, история, даже детектив, кулинария, постапокалипсис, ММО (тут любимое это "Мастера меча онлайн" причем первая лучше, чем ГГО).
- Набрал в поисковике "ранобэ редактор работа" - поздравляю, вы на первой строке)
- !Варе}|{кА!#8801
1. DesuMetaru
2. Пруфридер
3. +4
4. >1
5. Пунктуация > Стилистика > Словарный запас
6. Для начала запруферить хотя бы один том, какое-то время спустя самостоятельно начать переводить.
7. Могу в японский, даже пара прочитанных томов на японском есть, но каждый раз, когда сажусь именно переводить, понимаю, что не могу. Может, вступление в команду станет неким стимулом/пинком/наставником на путь переводчика.
8. Давным-давно, в далёкой-далёкой галактике, когда небо было голубее, воздух - чище, а сао лежало на сайте РуРы...
9. DesuMetaru#8371
1. Анастасия, Yuki_Eiri;
2. Пруфридер;
3. МСК;
4. >1 часа
5. Умения? Ну чтож поехали. Вцелом я грамотный человек, много читаю, пару раз была бета-ридером романа, так же активно пишу, прошла курсы копирайтинга, но не захотела писать статьи на заказ
6. Вычитывать мангу, натренироваться в редактуре, чтобы потом написать ранобэ.
7. Вступление в команду станет стимулом, чтобы написать ранобэ, плюс я начала изучать японский, мне не хватает движухи и общения с единомышленниками, какой-то коллективной деятельности.
8. Из Вконтакте, когда искала перевод ранобэ
9. Yuki_Eiri#4601.
1. Юрий, lemur_kf
2. Редактор
3. 0. Московский пояс
4. Час - по будням, больше - по выходным.
5. Есть представления о стилистике речи, неплохой словарный запас и грамматическое чутье. Да и просто умею (думаю, что умею, по крайней мере) сделать текст русским, а не явно переведенным. Также, могу бегло читать с английского и при необходимости сверять текст и работать с переводчиками. На самом деле, могу заниматься практически всем: одно время переводил мангу и комиксы. Один, ага.
6. Жанровых предпочтений у меня особо нет, читаю, что нравится. Но написать сюда заявку вынудил один проект - Коносуба. Извините, но этому проекту, первым томам особенно требуется редактура, и у меня просто руки горят, хочу ей заняться. Простите за некоторое нытье.
7. Услышал давно, просто найдя в интернете... по-моему, это была волчица и пряности. Но как-то все не было нужды регистрироваться.
8. lemur_kf#0765 уже на сервере.
1. Moserhomster;
2. Редактор или Пруфридер;
3. (GMT+3) Санкт-Петербург;
4. Довольно много...;
5. Русский язык знаю, остальному могу научиться(Но языки даются с трудом);
6. Научиться чему-то новому, общаться с коллективом, завести новые знакомства, испытать себя;
7. Жанровые предпочтения: Неопределенные, могу взяться почти за все, если позволят навыки;
8. Читал ранобе с вашим переводом;
9. Сэйрт#0266;
Ответить • Сообщений: 144 сообщения
Страница 1 из 8

КТО СЕЙЧАС НА ФОРУМЕ

Всего 1 посетитель :: 0 зарегистрированных, 0 скрытых и 1 гость (за последние 5 минут)

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 1 гость