Форум
Klod Frollo, никнейм такой же

Хотелось бы стать редактором, однако мне необходим опыт работы, поэтому согласен занять и должность ниже. Например, пруфридер.
Мой регион находится между 4 и 5 часовыми поясами. То есть, на 3 часа вперед по МСК.
Время рознится в зависимости от моего графика, но в среднем могу выделять от часа до двух в день. Иногда куда меньше, иногда - больше.
Орфография - не самая сильная часть моего письма. Тем не менее, готов ручаться за свои знания в пунктуации. Получилось это из моей крайней нелюбви к заучиванию, а орфография сплошь из него состоит. Владею грамотой речи и какими-то навыками литературного русского языка.
Особенной причины для вступления нет, разве что практика и опыт.
Я достаточно долго читаю ранобэ. Наверное, с класса 5 или 6. Примерно за два года до этого неосознанно познакомился с аниме - это была Меланхолия Харухи Судзумии на DVD-дисках(даже раньше, чем с покемонами). Помню, мне настолько понравился сериал, что, когда родители купили компьютер и появился доступ в интернет, я первым делом скачал и прочитал все переведенные на тот момент тома. Никогда не регистрировался на тематических сайтах, потому что была возможность скачать материал, но с недавнего времени начал замечать неровность некоторых выражений, опечатки, пунктуационные ошибки и.т.д. Я не жалуюсь, ведь понимаю, что перевод фанатский, но некоторые горячо любимые мной франшизы руки чешутся подправить, где-то переписать. Жанры не разделяю и не слишком люблю. Главное, чтобы работа интересовала.
Услышал о вашей команде тогда же, когда скачал ваш перевод бесплатно и без регистрации)
ILaiDamus
#2878
Проверьте указанный ник, мы не можем с вами связаться.
Klod Frollo, никнейм такой же

Хотелось бы стать редактором, однако мне необходим опыт работы, поэтому согласен занять и должность ниже. Например, пруфридер.
Мой регион находится между 4 и 5 часовыми поясами. То есть, на 3 часа вперед по МСК.
Время рознится в зависимости от моего графика, но в среднем могу выделять от часа до двух в день. Иногда куда меньше, иногда - больше.
Орфография - не самая сильная часть моего письма. Тем не менее, готов ручаться за свои знания в пунктуации. Получилось это из моей крайней нелюбви к заучиванию, а орфография сплошь из него состоит. Владею грамотой речи и какими-то навыками литературного русского языка.
Особенной причины для вступления нет, разве что практика и опыт.
Я достаточно долго читаю ранобэ. Наверное, с класса 5 или 6. Примерно за два года до этого неосознанно познакомился с аниме - это была Меланхолия Харухи Судзумии на DVD-дисках(даже раньше, чем с покемонами). Помню, мне настолько понравился сериал, что, когда родители купили компьютер и появился доступ в интернет, я первым делом скачал и прочитал все переведенные на тот момент тома. Никогда не регистрировался на тематических сайтах, потому что была возможность скачать материал, но с недавнего времени начал замечать неровность некоторых выражений, опечатки, пунктуационные ошибки и.т.д. Я не жалуюсь, ведь понимаю, что перевод фанатский, но некоторые горячо любимые мной франшизы руки чешутся подправить, где-то переписать. Жанры не разделяю и не слишком люблю. Главное, чтобы работа интересовала.
Услышал о вашей команде тогда же, когда скачал ваш перевод бесплатно и без регистрации)
ILaiDamus
#2878

Проверьте указанный ник, мы не можем с вами связаться.

Извините, KlodFrollo без пробела
Klod Frollo, никнейм такой же

Хотелось бы стать редактором, однако мне необходим опыт работы, поэтому согласен занять и должность ниже. Например, пруфридер.
Мой регион находится между 4 и 5 часовыми поясами. То есть, на 3 часа вперед по МСК.
Время рознится в зависимости от моего графика, но в среднем могу выделять от часа до двух в день. Иногда куда меньше, иногда - больше.
Орфография - не самая сильная часть моего письма. Тем не менее, готов ручаться за свои знания в пунктуации. Получилось это из моей крайней нелюбви к заучиванию, а орфография сплошь из него состоит. Владею грамотой речи и какими-то навыками литературного русского языка.
Особенной причины для вступления нет, разве что практика и опыт.
Я достаточно долго читаю ранобэ. Наверное, с класса 5 или 6. Примерно за два года до этого неосознанно познакомился с аниме - это была Меланхолия Харухи Судзумии на DVD-дисках(даже раньше, чем с покемонами). Помню, мне настолько понравился сериал, что, когда родители купили компьютер и появился доступ в интернет, я первым делом скачал и прочитал все переведенные на тот момент тома. Никогда не регистрировался на тематических сайтах, потому что была возможность скачать материал, но с недавнего времени начал замечать неровность некоторых выражений, опечатки, пунктуационные ошибки и.т.д. Я не жалуюсь, ведь понимаю, что перевод фанатский, но некоторые горячо любимые мной франшизы руки чешутся подправить, где-то переписать. Жанры не разделяю и не слишком люблю. Главное, чтобы работа интересовала.
Услышал о вашей команде тогда же, когда скачал ваш перевод бесплатно и без регистрации)
ILaiDamus
#2878
Проверьте указанный ник, мы не можем с вами связаться.
Извините. KlodFrollo
1) kibike или kibi
2)Пруфридер
3)МСК
4)2-4 часа в день
5)Отличное знание русского языка, немного рисую, быстро работаю.
6)Хмм, думаю получить удовольствие от совместной работы, цели нет.
7)Люблю рисовать, но отношусь скорее к пейзажистам, достаточно много читаю. Из любимых авторов Достоеский, Харуки Мураками, Акутагава Рюноскэ. Много времени провожу за аниме и играми. Учу японский язык, также есть опыт в переводе с английского, но нигде не публиковалась.
8)Наткнулась случайно в интернете.
9)k.b.ke#6281
1. Ван С. Лис
2. Редактор (или Пруфридер, ввиду отсутствия опыта).
3. Московский часовой пояс.
4. 2-4 часа примерно.
5. Хорошее знание русского языка (не редко коробит от одного вида ошибок), уверенный пользователь Ворда, уверенный читатель ранобэ.
6. Обрести опыт редактуры и опробовать себя в этом деле.
7. Учусь на магистратуре на садовода-селекционера, увлекаюсь форумными ролевыми, много читаю. Из жанров предпочитаю приключенческое фэнтези или научную фантастику, а так же истории про попаданцев и про ВР-игры. Особенно уважаю произведения Исуны Хасекуры и Кавахары Рэйки.
8. Не вспомню когда, но уже давно читаю разные ранобэ с сайта.
9. Ван С. Лис#7935
1.Александр, alex798
2.Переводчик с английского или Редактор/пруфридер
3.Москва
4.4-6 часов
5.Постоянный читатель ранобэ на вашем сайте(замечаю смены переводчика на проектах по изменению стиля), wuxiaworld, baka-tsuki и даже lnmtl(впечатляющий уровень понимания английского текста)
6.Хочу начать профессионально заниматься своим хобби и помочь читателям побыстрее насладиться их любимыми произведениями
7.Как понятно из одного из моих любимых сайтов-читалок я люблю wuxia романы(прочел issth, wdqk и др. и читаю atg, mga, tgr и др.), кроме предпочитаю гаремники с решительными протагонистами(никаких Юки Рито)(прочел много томов Campione и Arifureta дальше перечислять очень долго XD). По образованию программист- так что могу также помочь в поддержке сайта...
8.Долгое время читал переводы на вашем сайте и наконец решил попробовать себя с другой стороны процесса :)
9.alex798#6998
1. Ignition;
2. Редактор;
3. МСК;
4. Один в пн-чт, два или три в пт-вск;
5. Два месяца переводил мангу с английского, один раз пришлось работать с большой статьёй, несколько раз редактировал переводы; знаю английский примерно на уровне Intermediate, русский отличный;
6. Научиться сухой перевод делать литературным;
7. Я студент, поэтому в неделю перед сессией наверняка не смогу работать, зато свободен в каникулярное время. Считаю, что важны автор и его мастерство, а не жанр;
8. Нашёл через сообщества ВКонтакте;
9. Ignition #1720
Уважаемая редакция, я хотел бы публиковаться в разделе Works.
1. Меня зовут Богдан Роговой, никнейм - MortalKombat. Я перевожу с английского.
2. Я осуществляю перевод ранобэ "Youjo Senki" (The Saga of Tanya the Evil / Little Girl's Military Record). Это история о том, как весьма успешный менеджер в расцвете сил и карьеры был убит, и возрождён богом в новом мире. В качестве "эксперимента", Бог бросает его в мир эпохи 1-2 мировых войн (где как раз начинает разгораться пламя тотальной мировой войны), как девочку по имени Таня Дегуршафф. И хотя Бог и дал нашему герою приличную силу в виде "магического дара" (который, кстати, есть и других в этом мире), но, как говорится, чем больше сила - тем больше ответственность (и тем больше тебя "загрузят")...
Пока что я перевожу 1-й том, "Deus lo Vult". В настоящий момент (после 2 недель работы) я полностью перевёл пролог (глава 0) и 1-ю главу (всего в 1-м томе 5 глав), и намерен довести перевод до конца.
3. Это - мой первый перевод.
4. Я считаю несправедливым то, что такое шедевральное литературное произведение недоступно для русскоязычных читателей. Я искал переводы в инете, но максимум, что я нашел - это перевод пролога и небольшой части 1-й главы (у вас, в разделе Works), и проект, похоже, брошен. Поэтому я решил лично взяться за это дело, и сделать свой собственный перевод.
5. Я узнал о вас, когда искал перевод "Youjo Senki" в инете.
6. Мой логин Discord - MortalKombat#6082.
1. Rieze
2. Редактор
3. МСК
4. Примерно от двух до четырёх.
5. Читать и делать неприглядные моменты лучше.
6. Начать хорошо делать то, что мне нравится.
7. Обычный любитель игор, аниме и прочих разных интересных и не очень штук. Жанровые предпочтения - не очень хорошо отношусь к вещам, связанным с гуро, сёдзе, дзёсэем и яоем.
8. Пару лет назад наткнулся во время гуглежа.
9. North213#1391
1. REBOOT
2. Статейщик
3. UTC+3(такое же, как и в Москве)
4. 1-3 часа в день
5. Люблю общаться с людьми, а статейщик, это ближе всего к общению с аудиторией, как мне кажется.
6. Общения с разносторонними людьми.
7. Честно говоря, долго думал, что же сюда написать, так что я скажу лишь то, что мне просто интересно слышать критику в сторону моих работ, и вне зависимости от качества написания комментария, я часто критикую эту критику(?), опираясь на старую поговорку: на вкус и цвет фломастеры разные.
8. Вспомнить бы ¯\_(ツ)_/¯. Просто знал что рура существует, и все.
9. RebooT#8695
1. Михаил, mrlis
2. Редактор
3. МСК
4. 2-4 часа в день
5. У меня нет опыта редактора. Но я очень люблю читать.
6. Хочу повысить качество и количество релизов. Особенно тех серий, которые читаю сам.
7. Мне 27. Работаю инженером нагрузочного тестирования. Ранобэ читаю в свободное время. Из жанров предпочитаю фэнтези.
Мне также интересен тех.отдел. Есть небольшой опыт программирования на java, javascript, html, css, php.
8. После просмотра аниме решил ознакомиться с первоисточником. Так и узнал.
9. mrlis#7482
Wailing Whale;
Переводчик с японского;
МСК;
Несколько часов в неделю;
Перевод с японского (с английского также возможен);
Хочется внести свой небольшой вклад в помощь в переводе новелл;
Изучаю японский язык на протяжении 8 лет, имею сертификат JLPT N1 от 2018 года;;
На общество в ВК наткнулась случайно, когда искала команды, занимающиеся переводами с японского;
Great_Whale#1549
1. Penik

2. Новостник

3. 0+

4. 5-6

5. быстро и качественно находить информацию и анализировать её сверяя с другой

6. Я хочу быть в команде, что бы радовать кого то своими новостями, это вообще мативация почти ко всем моим действиям

7. Ну раз вопрос открытый то начнём, вообще я сетивик, но сомневаюсь что вам понадобятся мои умения в этом плане, я просто веду к тому что наш инструктор говорил, что хороший сетевик не обязан знать всё, а должен оперативно уметь искать информацию, а по скольку я сдал экзамен на 100%, я думаю оперативно искать информацию я научился, да и опять же я очень люблю читать...

8. Совершенно случайно наткнулся в интернете на вашу группу, когда искал, что почитать

9. Повелитель лолей
#4878
1) Dei
2) Переводчик с японского.
3) Фактически +0, но из-за специфического рабочего графика можно смело приписать +2 или даже +3, вернее будет.
4) По будням — 2-3 часа, по выходным — 1-2.
5) Диплом япониста, N1 за плечами. В общей сложности 5 лет успела прожить в Японии. Бережно и трепетно отношусь к литературному русскому языку. Английский — свободный.
6) Я считаю, что, несмотря на хорошие тенденции в последние годы, переводов с японского всё ещё мало, а хороших — и того меньше. И вместо того, чтобы в очередной раз ныть знакомым о том, как кровоточат мои несчастные глаза от какого-нибудь перевода, я хочу поступить по принципу «хочешь сделать хорошо — сделай сам», с припиской: «И с другими поделись».
И, не буду скрывать, я хочу перетащить в проекты с Works’а свой перевод Danganronpa Kirigiri (http://ruranobe.ru/r/works_dngrnp), потому что осознала, что мне тяжело работать над ним без редактора (и, да, я имею смелость думать, что со мной и моими переводами можно работать в команде).
7) Хоть я и редактор, но скажу — у меня есть «жанровое предпочтение», а также «грешное» пристрастие к литературе — люблю японские детективы, странною загадочною любовью. И вообще в будущем хотела бы браться за не самые популярные и распространённые жанры, которые и в ранобэ встречаются.
P.S. Не люблю яой :).
8) На сам сайт меня привёл Гугл, когда я искала, куда выложить перевод Kirigiri.
9) Dei#3842
1) Ridler
2) Переводчик с японского
3) -8 МСК (Сахалин)
4) 4 часа в день
5) Изучаю язык уже 1.5 года. Знаю основную грамматику + 400 иероглифов. Могу работать как с электронным. так и с печатными словарями. Есть опыт перевода манги
6) Хочу набить руку, открыть для себя что-то новое под руководством более грамотных людей
7) Студент 4 курса (пишу диплом), Люблю стимпанк, игры и сериалы, а так же гулять на природе
8) В 2014 году, когда искал перевод Ускорки наткнулся на ваш сайт
9) Maporio #7186 (есть на сервере)
1. lolhope aka lolhopen aka лолечка
2. Редактор. Если не пройду, то пруфридер.
3. +3 от МСК
4. От одного часа в день.
5. Хорошо знаю русский язык, если будет необходимо, то я быстро сверюсь с английским благодаря его знанию.
6. Хороших, грамотных переводов, которые легко и приятно читать.
7. Пусть и не всегда, но я легко обучаюсь. Обожаю читать ранобе детективные и с психологической составляющей, как в манге "Игра лжецов". Одним словом, ранобе с хорошим сюжетом.
8. О команде я узнал полгода назад, когда искал перевод SAOA: GGO
9. лолечка#3827
1. Penik

2. Новостник

3. 0+

4. 5-6

5. быстро и качественно находить информацию и анализировать её сверяя с другой

6. Я хочу быть в команде, что бы радовать кого то своими новостями, это вообще мативация почти ко всем моим действиям

7. Ну раз вопрос открытый то начнём, вообще я сетивик, но сомневаюсь что вам понадобятся мои умения в этом плане, я просто веду к тому что наш инструктор говорил, что хороший сетевик не обязан знать всё, а должен оперативно уметь искать информацию, а по скольку я сдал экзамен на 100%, я думаю оперативно искать информацию я научился, да и опять же я очень люблю читать...

8. Совершенно случайно наткнулся в интернете на вашу группу, когда искал, что почитать

9. Повелитель лолей#4878

(опечаточка вышла)
1. ReiNar
2. Редактор или пруфридер, или медийщик
3. +2 ( Екатеринбург)
4. По разному, но 3-4 точно (если не праздники:))
5. Хорошо знаю русский язык, умею менять "кривые" моменты в тексте
6. Хотел бы помочь людям в таком непростом занятии, ну и плюс у кого из нас нет желания стать "владычицей морскою"?)
7. У меня есть некоторый опыт в редактировании текстов (на Рулете помогал группе переводчиков, но команда развалилась + помогал одному знакомому с книгой на сайте Автор Тудей). Ну а жанровых предпочтений вроде и нет, читаю всё, лишь бы было интересно.
8. Про команду знаю давно, знакомые с Рулета частенько упоминали вас.
9. ReiNar#4270
1. LISA;
2. редактор, пруфридор;
3. +1;
4. 2-4 часов. Зависит от загруженности.
5. Грамотность: хорошие знания в орфографии и пунктуации. Могу править стилистику текста.
6. Хочу, что бы людям было приятно читать ранобэ :)
7. Предпочитаю ранобэ про другие миры и попаданцев. Но, если будет надо, могу взяться за другое.
8. LISA#8695
1. Ignition;
2. Переводчик с английского;
3. МСК;
4. До трёх часов по выходным и примерно час в будние дни;
5. Работал в переводе манги два месяца, потом перешёл на ранобэ (китайские новеллы); занимался и редактурой переводов со сверкой;
6. Продолжать улучшать свой английский;
7. Жанр не важен, если ранобэ качественное;
8. Ignition #1720.
Ответить • Сообщений: 144 сообщения
Страница 7 из 8

КТО СЕЙЧАС НА ФОРУМЕ

Всего 1 посетитель :: 0 зарегистрированных, 0 скрытых и 1 гость (за последние 5 минут)

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 1 гость