Форум
1. Павел, PabloR
2. Ретушер
3. +2
4. 2-4 часа.
5. Свободно владею фотошопом. Есть небольшой опыт в веб-дизайне. В роботе тапером и клинером проблем нет.
6. Слаженности, понимание и пунктуальности в роботе.
7. Я - студент. Учусь на программиста. Больше всего времени уделяю музыке (пишу иногда песни). Сейчас очень бы хотелось вступить в команду, ведь есть некоторые планы ... Мог бы больше рассказать, но предпочитаю лично, извините.
8. На просторах интернета. Где-то год назад.
9. PabloR #0695.
1.Степан. ник больная тема, но обычно Karsh/Stert/Мизраэль (раньше исп. в играх так что менять не вижу смысла)
2.редактор
3.+0
4.от 2х часов
5.Честно говоря это мой первый опыт в данной сфере, так что хочу хотя бы просто попробовать. Не хотелось бы наобещать и сесть в лужу. В идеале для проверки своих сил хотелось бы получить что-то в качестве теста.
6.Снова таки, будучи честным с собой, мне бы хотелось поскорее прикоснутся к свежим главам любимых произведений и получить удовольствие от приведения их в божеский вид.
7.Отступление: как-то я читал одно произведение.. что за оно уже не помню, но читать было трудно. Тонны двойных отрицаний, непонятные разбивки диалогов, где не ясно даже какой персонаж говорит.. тавтологии в каждом предложении и непонятное построение предложений.Суть в том что в одном из подобных произведений было примечание (переводчика/редактора, не помню да и не суть важно), "почему тяжело читать? - потому что я хотел передать японский менталитет". Я не так уже и дословно помню эту отмазку и последнее слово скорее всего было иным, но синонимом. В общем меня очень раздражают настолько запущенные случаи и мне очень хочется попробовать себя в этой роли(редактора). Невыносимо видеть интересные, но плохо оформленные произведения. Да и будет чем гордится. В общем последние два предложения это и есть главное. Из жанров особых предпочтений нет, но в основном это приключения. Чем интереснее само произведение тем проще работать. Главное избавьте меня от яойщины. И от повседневности тоже лучше воздержусь, есть исключения, но в основном жанр как по мне не торт. По делу: спокойный и стрессоустойчивый, ценю честность и моральные принципы. Не люблю хамство и панебратство, но и излишней вежливостью не страдаю. Стараюсь доводить дело до конца каким бы дремучим оно не было. Считаю что личное впечатление важнее бахвальства, так что если сойдемся - хорошо, нет - ну и ладно.
8.Хотел почитать "посредственность из школы магов" и набрел. Потом ещё много чего читал и где лазил, и после описанного мною выше натолкнулся на пост о "найме". Стало интересно, решил попробовать.
9.Karsh#8480
Зайдите на наш сервер в Discord-е или примите заявку в друзья, чтобы мы смогли с вами связаться.
1. Илья, 1LIka (читается, как Илька)
2. Редактор/переводчик с английского. Тут прямо изобилие редакторов с:
3.UTC+2, Украина.
4.Зависит от занятости и желания, буду честным. Работа должна приносить удовольствие, а читать ранобэ - хобби. В будние дни до трёх-четырёх часов, в выходные до 8 часов.
5. Об важных умениях, что необходимы для перевода могу сказать лишь что английский на хорошем уровне, продолжаю учиться, как же без этого. Русский на очень высоком уровне, не смотря на национальность; года два назад начал интересоваться разного рода литературой и прочёл примерно 20+ книг на разные темы, жанры, от чего набрался опыта в переводе, подучил новых слов, пунктуацию. Да и просто нравится писать, лично для себя пишу "свои" мини-ранобэ в которых сравниваю свой уровень и уровень переводчиков и редакторов сего сайта. Уже за месяц видно превосходный результат.
6. Не совсем понятен вопрос, но отвечу, как душа лежит: пусть творю не я, а лишь "редачу" иль перевожу, но хотелось бы, чтобы людям текст сей был приятен, легко запоминаем и приятно вспоминаем :3
7.Сначала жанровые предпочтения! Я не знаю, что "вы" любите или не любите переводить, наверное скукоту, повседневность, но лишь предполагаю. Могу переводить всё, что возможно, попрошу лишь не давать довольно серьёзных триллеров и хорроров, удовольствие не получу ни я, ни, возможно, читатель. В приоритете фэнтези, романтика, комедия, что я так люблю. Также хочу набраться опыта в переводе либо редакции, так как в будущем есть планы перелететь жить в Японию и писать там собственное ранобэ, уже учу японский как-никак, так что и опыт получу с:
Как будущий редактор, а я очень надеюсь на это, даю гарантии, что диалоги, в которых нужно передать интонацию, точный смысл и посыл могу легко подать так, чтобы и читать было нетрудно и настрой автора понятен был. Лично я не люблю кучи "замудрённых" предложений, особенно в тех же фэнтези, где переводчик или даже сам писатель хочет писать в стиле "фэнтези", имею ввиду, что у каждой страны есть культура общения и подобное, и автор в том же фэнтези передаёт диалоги героев слишком "фэнтезийно", настолько, что читать невозможно, хочу это исправить, если найду.
8. Ещё год назад, когда просмотрел свою первую сотню аниме. Захотел узнать, что такое ранобэ и наткнулся на вас. Если речь идёт про частые заходы на сайт и чтение текстов переводчиков и редакторов, то примерно месяца 4 назад.
9. 1LIka#0447

Желаю войти в историю и подать людям хорошее настроение и возможно даже мотивацию на написание книг и самообразование. Сам автодидакт и когда обучают другие, то немного раздражает, хочу дать людям шанс на самообразование, как бы пафосно это не звучало :3
1) Ram_Sempai.
2)Медийщик.
3)+1
4)От 2 до 3 часов,вечером после 17 по мск.
5)Общее представление о работе в фотошопе,работе в аудио и видеоредакторах, быстрая обучаемость.
6)Помочь работе команды.
7)Работаю в айти сфере.
8)Посоветовал друг.
9)Ramil199277
#6888
1. Люмос
2. Переводчик с английского
3. МСК
4. 4-5 часов
5. Перевожу новеллы полтора года, мангу три года. Уровень владения: upper-intermediate.
6. Опыт и заработок
7. Люблю новеллы с попаданцами и АДЕКВАТНЫМ развитием сюжета, желательно поменьше спермотоксикоза у гг.
8. Поиск вконтакте
9. DiscordTag#8042
1. Валерия / ValeriyaPark
2. Переводчик с корейского языка
3. Проживаю в Мск
4. 2-6
5. Жила и получилась в Корее, имею TOPIC
6. Опыт, совершенствование умений, продвижение данной темы в России, заработок
7. Работоспособна, если надо могу пахать без сна, исполнительная
8. Вконтакте
9.discordtag#0167
По поводу ОБЕИХ недавних заявок на переводчиков: ни одного из вас нет в Дискорде РуРанобэ, и Дискорд не признает ваши дискорд теги.
1. Евгений, Burumin.
2. Редактор.
3. +0 (МСК)
4. 2+
5. Сложно объективно оценить свои умения. Думаю, мой уровень владения языком вполне сносный. Часто помогал друзьям и знакомым с текстами, и они оставались довольны. Писал собственные рассказы.
6. Во-первых, хочу чтобы людям было доступно больше ранобэ на русском языке с хорошей редактурой. Бывало на просторах сети сталкивался с работами, которые просто неприятно читать. Во-вторых, хочу заняться работой с текстами чуть более серьезно. Это интересно.
7. Не то чтобы у меня есть определенный список любимых жанров. Могу сказать только, что мне нравится романтика, школотайтлы, не считаю исекаи и гаремы чем-то плохим. Но, в любом случае, главное чтобы было интересно.
8. Google! Не могу уже сказать насколько давно. Искал ранобэ где только можно, когда аниме и манги мне стало не хватать.
9. Burumin#0357
Ответить • Сообщений: 128 сообщений
Страница 7 из 7

КТО СЕЙЧАС НА ФОРУМЕ

Всего 1 посетитель :: 0 зарегистрированных, 0 скрытых и 1 гость (за последние 5 минут)

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 1 гость