Форум
"Отпишитесь, пожалуйста, в комментариях к тому на сайте, зашла ли Вам такая подача."

Ок. Отписываюсь. Шутки то сами по себе - это хорошо. Но шутить надо либо остро, да метко, либо не шутить. С императором Палпатином одному богу известно на что пытался намекнуть редактор. Картинка с офицерами штаба империи из свеженького анимэ "Youjo Senki" подошла бы лучше, там как раз в 9-10 сериях реализуется тактика, которую пытался использовать Стиферс. (Ну или картинка с Ганнибалом из манги Скитальцы тоже зашла бы, он там прикольный, а битва при Каннах - довольно известна)
"типа шутка" на 5 и 6 ссылке - это закос под мобпсихо100 что ли? ну тогда лучше было бы писать "шкала срыва Ольги", а в 8 пункте на 100% - эмоция "недотрах"
а насчет 3 и 4 пункта тут слов нет - только фейспалм.
Серьезно, на ридманге больше половины комментов под каждой страницей смешнее, чем ваши шутки, так что совет простой - либо откажитесь от этой затеи, либо подходите к этому дело ответственно, изобретательно, находчиво.
Большое спасибо за Ваш отзыв. Учтём Ваше мнение насчёт подачи [примечаний].
Об уместности, собственно, мы не спрашивали, ведь у каждого своё мнение. Но читая Ваше мнение про [примечания], мне и Eul'е (ред.) показалось, что некоторые [примечания] Вы неправильно поняли. Давайте поподробнее:
Насчёт Палпатина. Eula: — Я Youjo Senki не смотрел, потому ''не могу знать'' ничего об этом. Ганнибал из Скитальцев - смешной персонаж, а тут больше Эпик. В Убийце сложно с юмором, хоть убейте.
Насчёт 5 и 6 [примечания]. Translaterik: Имелась в виду не шкала срыва Ольги, а похожесть её поведения на поведение Хифуми. Видимо, не очень точно получилось передать смысл, так что я исправил их, посмотрите.
Насчёт 8 [примечания]. Такое выражение используется в РПГ-играх и в последнее время в устной речи людей, связанных с ними(играми). Обозначает оно какое-либо значение в у.е, а не в процентах, как Вы подумали.
Насчёт "недотраха". Translaterik: По-моему, вы могли неправильно понять настроение и чувства Ольги и Хифуми в этот момент. Я считаю, что Ольга чувствует радость и облегчение из-за окончания мести и благодарность к Хифуми. Именно на эту благодарность, выражающуюся в улучшении их отношений, я и хотел указать своим [примечанием]. Не могу понять, где вы могли увидеть там так называемый "недотрах".
Насчёт 3 и 4 [примечания]. Eula: Еретик!!!
Спасибо за перевод.
я тут как бы прикинул, учитывая, что между 2-мя главами в 3 томе(3 и 5) разница во времени публикации в 8 с гаком месяцем, то ждать перевода след. тома мы будем ооооочень долго
ах да, кому интересны иллюстрации к 4-му тому:
https://vk.com/summoned_slaughter?w=wall-93047097_933
на данный момент переведена 56 часть(56 Chapter) - конец 3-го тома, что соответствует концу 7-го тома в EN анлейте вот на этом сайте: (гугл в помощь)

кому интересно(и он способен) читать дальше на английском, то там есть всё вплоть до 98 части(главы, как хотите называйте)
поправочка, до 111 главы, и ссылку на сайт убрали, эх
Мнда как и думал скушная тупая резня не каких чуйств и переживаний нет почти но за перевод спасибо большое
Ответить • Сообщений: 67 сообщений
Страница 4 из 4

КТО СЕЙЧАС НА ФОРУМЕ

Всего 1 посетитель :: 0 зарегистрированных, 0 скрытых и 1 гость (за последние 5 минут)

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 1 гость